Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 6:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 TAku pravi GOSPVD: Stopite na Ceſte, inu gledajte, inu vpraſhajte po ſtarih potih, kateri je ta dobri pot, inu po nym hodite: taku bote pokoj vaſhim duſham naſhli. Ali ony pravio: My nezhemo tiga ſturiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Tako govori Gospod: Stopite na prava pota, glejte in vprašajte po stezah starih časov: kje je pot k dobremu in pojdite po njej! Tako boste našli mir svoji duši! Pa so rekli: »Nočemo iti!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Tako pravi Gospod: Stopite na pota in glejte ter poprašujte po starih stezah, katera je pot dobrega, in hodite po njej, in najdete pokoj dušam svojim. Ali pravijo: Nočemo hoditi po njej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Tako govori Gospod: Ustavite se na poteh in se razglejte, vprašajte po stezah starodavnih časov, kje je pot k dobremu, in hodite po njej: in našli boste počitek svojim dušam. Pa so rekli: »Ne bomo hodili!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 6:16
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taku vſliſhi ti v'Nebi, inu bodi miloſtiu tvoih Hlapzou grehu, inu tvojga Israelſkiga folka, de nym dobèr pot pokasheſh, de po nym hodio, inu puſti deshiti na to deshelo, katero ſi ti tvojmu folku k'erbſzhini dal.


Pole, Amaria Far, je ta nar viſhi zhes vas, u'vſeh rizheh tiga GOSPVDA: taku je tudi Sabadia, Ismaelou ſyn. Viuda v'Iudovi hiſhi, u'vſeh Krajlevih rizheh: taku imate vy tudi Oblaſtnike, te Levite pred vami: bodite ſerzhni inu tu ſturite, inu GOSPVD bo s'vami v'tem dobrim.


Bodi le supet dobre vole, ti moja duſha: Sakaj GOSPVD je tebi dobru ſturil.


Pridite tedaj vy od Iacobove hiſhe, hodimo v'GOSPODNI luzhi.


katerim ſe sdaj letu prediguje. Taku ſe ima pokoj, taku ty trudni k'véku prido, inu letu je pozhivanje, inu vſaj nezheo takove predige.


Inu tvoja uſheſſa bodo ſliſhala to beſsédo, sa tabo, letaku rekozh: Letu je pot, po témiſtim pojdite, inu ſé nenagnite, ni na deſno ni na lejvo.


Ieſt poklizhem eno Ptizo od Sonzhniga ishoda, inu eniga Mosha, de moje naprejvsétje ſtury, is dalnje Deshele. Kar jeſt rezhem, tu puſtim priti, kar jeſt miſlim, tu tudi ſturim.


Nad kom hozhete vy vaſh luſht iméti? zhes koga hozhete vshe uſta odpirati, inu Iésik vunkaj iſtegati? Néſte li vy otroci tiga pregriſhenja, inu lashnivu ſeme?


Inu ſe bo pèrgudilu, aku ſe bodo vuzhili od mojga folka, de pèrſegajo pèr moim Imeni (kakòr je riſnizhnu GOSPVD shiu) kakòr ſo poprej moj folk vuzhili pèrſegati, pèr Baalu: taku bodo ony mej moj folk sydani.


Ony pak pravio: Is tiga nizh nebo: My hozhemo po naſhih miſlih hoditi, inu vſakoteri ſturiti, kakòr ſe njegovimu hudimu ſerzu sdy.


kakòr moj folk mene posabi. Ony kadé tém Bogum, inu smotnjave narejajo na ſvoih potih, prejd inu prejd, inu hodio po nevglajenih céſtah.


Kej ſo tedaj tvoji Boguvi, katere ſi ti ſebi ſturil? Naj ony vſtaneo, naj vidimo, aku ony mogo tebi vnuji pomagati? Sakaj kulikur Méſt, tuliku Bogou imaſh ti Iuda.


Ieſt ſim tebi tu poprej pravil, dokler je ſhe tebi dobru ſhlu: Ali ti ſi djala: Ieſt nezhem poſluſhati. Taku ſi ti vſe tvoje shive dny delala, de néſi hotéla moje ſhtime ſluſhati.


Narejaj ſi pogrebna snaminja, poſtaulaj ſi snaminja tiga shalovanja, inu rounaj tvoje ſerce po vglajenim poti, po katerim ſim jeſt hodil: Vèrni ſe ſpet, Israelſka Dézhla, vèrni ſe ſpet k'letim tvoim Méſtam.


de bi nam GOSPVD, tvoj Bug hotèl pokasati, kam bi iméli pojti inu kaj imamo ſturiti.


Po tej beſſédi, katero ti nam v'Imeni tiga GOSPVDA praviſh, nezhemo my tebe ſluſhati:


Ony bodo vpraſhali po tém potu v'Zion, tjakaj ſe bodo obèrnili: Pojdite pèrdrushimo ſe h'GOSPVDV s'eno vezhno saveso, katera néma nigdar posablena biti.


Temuzh letu ſim jeſt nym sapovédal, inu ſim rekàl: Sluſhajte mojo beſſédo, taku hozhem jeſt vaſh Bug biti, inu vy imate moj folk biti, inu hodite, po vſeh potih, katere jeſt vam sapovem, de vam dobru pojde.


Ali ony néſo hotéli poſluſhati, ni ſvoih uſhes nagniti: temuzh ſo hodili po ſvoji laſtni miſli, inu kakòr ſe je nyh ſerzu dobru sdélu, inu ſo ſhli nasaj inu nikar naprej.


Taku pravi GOSPVD Zebaoth, Israelſki Bug: Popravite vaſh leben inu djanje, taku hozhem jeſt pèr vas prebivati na letim mejſti.


SPumnite na Poſtavo Moseſſovo, mojga Hlapza, katero ſim jeſt njemu sapovédal, na tej Gorri Horeb, na vus Israel, s'témi sapuvidami inu Praudami.


Abraham je djal k'njemu: Ony imajo Moseſsa inu Preroke, naj ony teiſte poſluſhajo.


Natu je Iesus k'nym djal: She je en majhin zhas luzh pèr vas, Hodite dokler luzh imate, de vas temma nesavèrne. Kateri v'temmi hodi, ta nevej, kam gre,


Aku vy letu vejſte, svelizhani ſte vy, aku je ſturite.


Isyſzhite Piſma: Sakaj vy mejnite, de imate v'nyh vezhni leben: Inu taiſta ſo katera od mene prizhujo.


Sakaj ony ſo bily ty nar shlahtniſhi mej témi v'Teſsalonihi, ty ſo to beſsédo cillu volnu gori vseli, inu ſo vſak dan v'piſmi yſkali, aku bi timu taku bilu.


inu bi bil en Ozha te Obrejse, inu nikar le téh, kateri ſo od obrejse, temuzh tudi téh, kateri hodio po ſtopinjah te Vere, katera je bila v'neobrejsi naſhiga Ozheta Abrahama.


SPumni na ta zhas, kir je minil doſehmal, inu ſpomiſli, kaj je on ſturil, na téh ſtarih ozhetih: vpraſhaj tvojga Ozheta, ta ti bo osnanil: tvoje Stariſhe, ti bodo tebi povédali.


Kakòr ſte tedaj GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa gori vseli, taku hodite v'njemu,


Skusi leto ſo ty Stári prizhovanje dobili.


de nebodete leny, temuzh de bote hodili, kakòr ty, kateri ſkusi Vero inu volnu tèrplenje erbajo te oblube.


taku ony tudi Rihtarje néſo ſluſhali, temuzh ſo ſe sa drugimi sa drugimi Boguvi kurbali, inu ſo je molili, inu ſo hitru odſtopili, od tiga pota, po katerim ſo nyh ozheti hodili, de bi GOSPODNIO sapuvid ſluſhali, inu néſo ſturili, kakòr tijſti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ