Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 52:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Inu ony ſo Krajla vluvili, inu ſo ga gori pèrpelali h'Babelſkimu Krajlu, v'Riblat, katera v'tej Desheli Hemat, leshy, ta je eno ſodbo zhes njega rekàl.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Kralja so prijeli in ga pripeljali v Reblo, v deželo Emat k babilonskemu kralju, ki mu je izrekel sodbo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In ujeli so kralja in ga pripeljali gori h kralju babilonskemu, v Riblo v deželi Hamatski, in on je izrekel sodbo nad njim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Kralja so prijeli in ga pripeljali k babilonskemu kralju v Riblo, v deželi Hamátu, da mu je izrekel sodbo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 52:9
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Salomo je v'temiſtim zhaſſu ſturil en Prasnik, inu vus Israel shnym, enu veliku vkup ſpraviſzhe, od te pokraine Hemat, notèr do Egyptouſkiga Potoka, pred GOSPVDOM naſhim Bogum, ſedem dny, inu ſpet ſedem dny, tu je bilu ſhtirinajſt dny.


Ali Pharao Neho je njega vluvil v'Riblati, v'Desheli Hemat, de bi nekrajloval v'Ierusalemi, inu je eno ſhtiuro nalushil na Deshelo, ſtu Centou ſrebra, inu en Cent slata.


Ony ſo pak Krajla popadli, inu ſo ga gori pelali h'Babelſkimu Krajlu v'Riblat, inu ony ſo eno Praudo zhes njega rekli.


Satu je GOSPVD nad nje puſtil priti te Viude, Aſsyrerſkiga Krajla, vojſke, ty ſo Manaſſa vluvili inu v'Shpringarje djali, inu ſo ga s'Ketinami svesali, inu v'Babel pèrpelali.


Inu Salomo je ſhàl, v'Hematzobo, inu je jo obtèrdil,


Inu potle, (pravi GOSPVD) hozhem jeſt Zedekia, Iudouſkiga Krajla, sred njegovimi hlapci inu folkom, kateri v'letim Méſti pred Kugo, Mezhom inu lakoto, oſtaneo, dati v'NebukadRezerja, Babilonſkiga Krajla, roko, inu v'nyh ſovrashnikou roko, inu vtéh roko, kateri nym na shivot ſtregó, de on nje s'mezhovim oſtrim taku pobye, de nebo tukaj obeniga saneſſenja, ni gnade, ni miloſti.


Ali Kaldeerſka vojſka je sa nymi hitela, inu ſo popadli Zedekia na Puli pèr Ierihi, inu ſo ga vluvili, inu ſo ga pèrpelali k'NebukadRezarju, Babelſkimu Krajlu, v'Riblat, kateru v'tej Desheli Hemat leshy: ta je eno ſodbo rekàl zhes njega.


Ta Shalbani GOSPODNI, kateri je bil naſh Troſht, je vloulen, kadar ſo nas resdjali: Na kateriga ſmo my naſh Troſht iméli, de bi hotéli pod njegovo ſenzo shivejti mej Ajdi.


Vy imate ſkusi Mezh paſti, na Israelſkih pokrainah hozhem jeſt vas ſoditi, de bote védili, de ſim jeſt GOSPVD.


Inu bodo nad te priſhli s'vosmi, s'kulli, inu s'velikim kardellom folka, inu te bodo oblegli s'Tarzhami, s'Szhiti, inu Shelesnimi klobuki, pouſod okuli inu okuli. Témiſtim hozhem jeſt ſodbo porozhiti, de te bodo ſodili po ſvoih praudah.


ONy ſo ſhli tja gori, inu ſo oſhpegali to deshelo, od puſzhave Sin, do Rehoba, ker ſe v'Hamat gre.


Inu ta pokrajna pojde doli od Sephame v'Riblo v'Aini, od Sonzhniga is'hoda. Potle pojde doli, inu ſe obèrne na ſtran tiga Morja Cineret, pruti Sonzhnimu is'hodu,


Inu téh Gibliterjeu deshela inu vus Libanon pruti Sonzhnimu is'hodu, od Baalgada pod Gorro Hermon, dokler ſe pride v'Hamat.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ