Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 52:12 - Dalmatinova Biblija 1584

12 NA deſſeti dan petiga Méſza, kateru je tu devetnajſtu lejtu NabukadRezarja Babelſkiga Krajla, je priſhèl NebuſarAdan Kapitan, kateri je vſelej pèr Babelſkimu Krajlu bil, v'Ierusalem,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Deseti dan petega meseca, to je devetnajsto leto kralja Nabuhodonozorja, babilonskega kralja, je prišel v Jeruzalem služabnik babilonskega kralja, poglavar telesne straže Nabuzardan.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Potem pride deseti dan petega meseca, ko je bilo devetnajsto leto kralja Nebukadnezarja, kralja babilonskega, Nebuzaradan, glavar telesne straže, ki je stal pred kraljem babilonskim, v Jeruzalem

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Deseti dan petega meseca, to je v devetnajstem letu kralja Nebukadnezarja, babilonskega kralja, je prišel v Jeruzalem Nebuzaradán, poveljnik telesne straže, ki je služil babilonskemu kralju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 52:12
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Midianiterji pak ſo ga predali v'Egypt Potipharu, Pharaonovimu Kamrarju inu Dvorniku.


Iojahin pak, Iudouſki Krajl, je vunkaj ſhèl h'Babelſkimu Krajlu s'ſvojo Materjo, s'ſvojemi hlapci, s'ſvojemi Viſhimi inu Kamrarji: Inu Babelſki Krajl ga je gori vsel v'oſmim lejti njegoviga Krajleſtva:


NA ſedmi dan petiga Meſza, tu je, tu devetnajſtu lejtu NebukadNezerja, Babelſkiga Krajla, je priſhàl NebuſarAdan, Dvornik Babelſkiga Krajla Hlapzou, v'Ierusalem,


Ali kadar ſo naſhi ozheti Boga v'Nebeſsih bily reſſerdili, je on nje dal v'roko NebukadNezarju, Babelſkimu Krajlu, timu Kaldeerju, ta je leto Hiſho podèrl, inu je ta folk prozh pelal v'Babel.


inu ſim djal h'Krajlu: Ta Krajl bodi shiu vekoma, je li bi moj obras neimel shaloſten biti? Tu Meſtu, ker je ta hiſha moih Ozhetou pogreba, puſtu leshy, inu tigaiſtiga vrata ſo s'ognjom poshgana.


En Aſſaphou Pſalm. O Bug Ajdje ſo v'tvojo erbſzhino priſhli, ti ſo tvoj ſveti Tempel k'nezhaſti ſturili: Inu is Ierusalema gruble kamenja ſturili.


Inu potle v'tem zhaſſu Iojakima, Iosieviga Synu, Iudouſkiga Krajla, do konza enajſtiga lejta, Zidekia, Iosieviga Synu, Iudouſkiga Krajla, do Ierusalemove jezhe, v'petim Méſzi.


Inu Kaldeerji, kateri supèr letu Méſtu vojſkujo, bodo leſſem notèr priſhli, inu je bodo s'ognjom sashgali inu poshgali: inu te Hiſhe, ker ſo na ſtréhah Baalu kadili, inu drugim Bogum Pitne offre, offrovali, de ſo mene reſerdili.


NEbukadNezar pak, Babelſki Krajl, je NebuſarAdanu Kapitanu bil porozhil od Ieremia, inu djal:


Kar je pak ſhe folka v'Meſti bilu, inu kar je ſicer k'nym bilu vſkozhilu, teiſte vſe k'malu je NebuſarAdan, Dvornik, v'Babel v'Iezho pelal.


Inu vſa Kaldeerſka Vojſka, katera je s'tém Kapitanom bila, je podèrla vſe Syduve pouſod, okuli Ierusalema.


Vtem oſſemnajſtim lejti pak NabukadRezarja, oſſemſtu inu dvej inu trydeſſet duſh is Ierusalema,


VTretjim lejti Krajleſtva Iojakimoviga, Iudouſkiga Krajla, je priſhàl NebukadNezar, Babelſki Krajl, pred Ierusalem, inu je je oblegàl.


TEdaj je Daniel rasumèl takovo Sodbo inu porozhenje, od Arioha, viſhiga Krajleviga Rihtarja, kateri je vunkaj ſhàl morit te Modre v'Babeli.


Taku pravi GOSPVD Zebaot: Ty poſti tiga zhetèrtiga, petiga, ſedmiga inu deſſetiga Méſza, imajo Iudovi hiſhi k'veſſelju inu h'dobri voli, inu k'veſſelim Godum biti: Le Riſnizo inu Myr lubite.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ