Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 51:43 - Dalmatinova Biblija 1584

43 Nje Méſta ſo h'puſzhavi, inu k'eni ſuhi puſti desheli poſtala, k'eni desheli, v'kateri nihzhe neprebiva, inu v'kateri oben zhlovik nehodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

43 Njegova mesta so postala puščava, dežela suše in pustinje, dežela, kjer nihče več ne biva, nikdo ne hodi skoznjo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

43 Mesta njegova so izpremenjena v puščavo, v suho deželo in samoto, v deželo, kjer ne prebiva nihče in preko nje ne hodi sin človekov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

43 Njegova mesta so postala grozota, dežela suše in pustinje, dežela, v kateri nihče ne prebiva in skozi katero noben človek ne hodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 51:43
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

GOSPVD Zebaoth je s'nami, Iacobou Bug je naſha bramba, Sela.


De ſe naprej nebo vezh tamkaj prebivalu; inu nihzhe nebo ondu oſtal, prejd inu prejd. De tudi Araberji nebodo obene Vtte tamkaj delali, inu paſtirji nebodo kaj tamkaj ogradili:


Inu tèrnje bo v'nyh Palazhih raſlu, Koprive inu oſſat v'nyh Gradeh, inu bo enu prebivaliſzhe Drakonom, inu paſha Shtrauſſom.


Ali letu obuje bo tebi priſhlu, naglu na en dan, de boſh Vduva inu neporodna, ja popolnoma ti bo priſhlu, sa volo tulikajn tvoih Zupèrnikou, inu sa volo téh, kir panujo, katerih je enu veliku kardellu pèr tebi.


De nyh Deshela bo opuſzhena, nym k'vezhni ſramoti, de, kateri mimu pojde, ta ſe bo sazhudil, inu s'glavo ſtreſſal.


IEſt ſé moram vſelej s'vami inu svaſhih otruk otruki ſvariti, pravi GOSPVD:


Vaſha Mati je ſilnu k'ſramoti poſtala, inu katera je vas rodila, je k'ſhpotu ratala. Pole, mej Ajdi je ona, ta nèr puſledna, puſta, ſuha, inu opuſzhena.


De ſe ta Deshela ſtreſſe inu preſtraſhi: Sakaj tiga GOSPVDA miſli bodo dopolnene supèr Babel, de bo Babelſko Deshelo h'puſzhavi ſturil, de nebo nihzhe v'njej prebival.


Inu Babel ima biti k'eni grubli kamenja, inu h'prebivaliſzhu téh Drakonou, h'zhudeſſu, inu shvishganju, de nihzhe nebo notri prebival.


inu reci: GOSPVD, ti ſi je govoril supèr letu mejſtu, de je hozheſh satréti, de nebo nihzhe tukaj prebival, ni Zhlovéki ni Shivina, temuzh de bo vekoma puſtu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ