Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 50:41 - Dalmatinova Biblija 1584

41 POle, en folk pride od pulnozhi ſemkaj, veliku Ajdou inu Krajlou ob ſtrane te Deshele gori vſtalu,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 Glej, ljudstvo prihaja od severa. Velik narod in mnogi kralji se odpravljajo od koncev zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

41 Glej, ljudstvo pride od severa in narod velik in mnogi kralji vstanejo od skrajnega konca zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Glejte, ljudstvo prihaja s severa, velik narod in mnogi kralji se vzdigujejo s koncev zemlje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 50:41
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj pole, jeſt hozhem velike folke s'kardellom is te Deshele pruti Pulnozhi obuditi, inu supèr Babel ſem gori pèrpelati, kateri ſe bodo supèr nje pèrpraulali, katere ony tudi bodo obladali: Njegova Stréla je kakòr eniga Iunaka, kateri negriſhy.


Inu ty deſſet Roguvi, katere ſi ti vidil na tej Svirini, bodo to Kurbo ſovrashili, jo bodo puſto ſturili, inu nago, inu bodo nje meſſu jedli, inu jo bodo s'ognjom ſeshgali.


Ia, ſvejtite le dobru ſtrilé, inu pèrpraulajte Szhite. GOSPVD je téh Krajleu v'Medij ſerce obudil: Sakaj njega miſli ſtoje supèr Babel, de jo konzhá. Sakaj letu je tiga GOSPVDA maſzhovanje, maſzhovanje njegoviga Templa.


Inu ony bodo tudi morali ſlushiti, najſi néſo veliki folki, inu veliki Krajli. Taku hozhem jeſt nym povèrniti po nyh saſlushenju, inu po dellu nyh rok.


Inu onu letu pomeni: Mene, tu je, Bug je tvoje Krajleſtvu preſhtil inu dokonjal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ