Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 5:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Tèr bi jeſt neimèl nyh satu obyſkati, pravi GOSPVD, inu moja Duſha ſe néiméla maſzhovati, nad takim folkom, kakòr je leta.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Mar jih zato ne bom kaznoval? govori Gospod. Ali naj se ne maščujem nad takim narodom?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 Ali bi jih ne obiskal zavoljo tega? govori Gospod; in ali bi se nad takim narodom ne maščevala duša moja?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Mar naj jih ne kaznujem za vse to? govori Gospod. Naj se ne maščujem nad takim narodom?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 5:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taku gre timu, kateri k'ſvojga blishniga Sheni hodi, obeden pres ſhtrajfſinge neoſtane, kateri ſe nje dotakne.


Satu pravi Goſpud GOSPVD Zebaoth, ta mogozhi v'Israeli: Ah vé, Ieſt ſe bom troſhtal ſkusi moje Sovrashnike, inu ſe bom maſzhoval ſkusi moje Sovrashnike.


Inu poſtaulaſh sa Dauri inu podboje tvoj ſpomin: Sakaj ti ſe valiſh od mene, inu hodiſh tja gori, inu tvojo poſtelo narejaſh ſhiroku, inu delaſh saveso shnymi: Ti lubiſh nyh Poſtele, ker je vgledaſh.


Satu pravi GOSPVD, Israelſki Bug, od téh Paſtirjeu, kateri moj folk paſſeo: Vy ſte mojo zhredo reſkrupili, inu jo odegnali, inu nikar obyſkali. Pole, jeſt vas hozhem obvſkati, sa volo vaſhih hudih dell, pravi GOSPVD.


Sakaj od tiga zhaſſa, kar je letu Méſtu sydanu, do danaſhniga dne, me je ſerditiga inu slobniga delalu, de je moram ſpred mojga oblizhja prozh djati,


de nej mogèl dajle tèrpeti vaſhiga hudiga rounanja, inu gnuſnobe, katere ſte vy delali. Satu je tudi vaſha deſhela poſtala h'puſtobi, k'sazhudovanju, inu h'kletvi, de nihzhe v'njej neprebiva, kakòr danaſhni dan ſtoji.


Pojdite gori na nyh Sydove, inu je poderite, inu je cillu nekonzhajte: neſsite nje Vinſke terte prozh, sakaj one néſo GOSPODNIE:


Ieli bi jeſt tu neimel obyſkati, pravi GOSPVD, inu je li bi ſe moja duſha neiméla maſzhovati na takim folki, kakòr je leta?


Satu ſim jeſt GOSPODNIGA pritesha taku poln, de nemorem od njega puſtiti. Isly vunkaj zhes tvoje otroke na Gaſsi, inu zhes Moshe v'Svejtu, vſe k'malu: Sakaj obuji, Moshje inu Shene ſtari inu moteri imajo vlovleni biti.


Saj letaku pravi GOSPVD Zebaoth: Poſſekajte driveſſa inu naredite Saſpe pruti Ierusalemu, Sakaj tu je enu Méſtu, kateru mora obyſkanu biti. Saj je sgul kriviza notri.


Nyh falſh Iesiki ſo rasbojnſke ſtrilé, s'ſvoim Iesikom ony priasnivu govoré pruti blishnimu, ali v'ſerci ony ſtregó na tigaiſtiga.


Ieli bi jeſt neimèl na nyh tiga obyſkati, pravi GOSPVD? Inu jeli bi ſe moja Duſha neiméla maſzhovati na takim folki, kakòr je leta?


My, my ſmo gréſhili, inu ſmo nepokorni bily, satu ſpodobnu néſi saneſsèl.


Ampak tvoje pregriſhenje ima konèz, ti Zionſka Hzhi: On te nebo puſtil vezh prozh pelati: Ali tvojo pregreho, ti Edomova Hzhi, bo on obyſkal, inu tvoje gréhe resodil.


Moje oku ti néma saneſti, inu ſe nezhem vſmiliti. Temuzh ti hozhem dati, kakòr ſi saſlushila, inu tvoje gnuſnobe imajo mej tebe priti, de bote s'védili, de ſim jeſt GOSPVD kir vas byem.


Inu hozhem konèz ſturiti vſimu nje veſſelju, godum, novim Meſzom, Sobbotam, inu vſem nje prasnikom.


Aku ony lih veliku offrujo, inu Méſſu ſemkaj noſsio, inu je jedó: taku vſaj GOSPVD néma na tém obeniga dopadenja: temuzh on hozhe na nyh pregrého ſpumniti, inu nyh gréhe obyſkati, kateri ſe k'Egyptu obrazhajo.


Sakaj ta Deshela je ſkusi tu oſkrunjena. Inu jeſt hozhem nyh pregriſhenje nad nymi obyſkati, de ta Deshela te ſvoje isbluje, kateri v'njej prebivajo.


Aku vy pak ſkusi tu ſhe nebote mene ſluſhali, inu mi bote supèr hodili,


GOSPVD je en ajfrarſki Bug, inu en Maſzhavez, ja en Maſzhavez je GOSPVD inu ſerdit. GOSPVD je en Maſzhavez pruti ſvoim supèrnikom, inu kateri nebo ſvoim ſovrashnikom posabil.


Maſzhovanje je moje, jeſt hozhem povèrniti, v'ſvoim zhaſſu ſe ima nyh noga ſpodpolsniti, sakaj ta zhas nyh neſrezhe je blisi, inu tu kar ſe nym ima pèrgoditi, tu hity ſemkaj.


Vukajte vy Ajdje, kir ſte njegou folk, Sakaj on bo ſvoih Hlapzou kry maſzhoval. Inu ſe bo na ſvoih ſovrashnikih maſzhoval, inu bo gnadliu tej Desheli ſvojga folka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ