Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 48:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 Beshite, inu odtmite vaſh leben: Ti pak bodeſh kakòr ena Reſſa v'puſzhavi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 »Bežite, rešite svoje življenje, bodite kakor divji osel v puščavi!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 Bežite, rešite si življenje ter bodite kakor golo drevo v puščavi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Bežite, rešite si življenje, bodite kakor divji osel v puščavi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 48:6
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu kadar ſta nje vunkaj bila is'pelala, je on djal: Ohrani tvojo duſho, inu neosri ſe nasaj, inu na vſej letej rauni neſtuj: na letej Gorri ſe ohrani, de neboſh konzhan.


En Davidou Pſalm, k'naprejpejtju. IEſt vupam na GOSPVDa, koku vy tedaj pravite k'moji Duſhi: De bi iméla letéti, kakòr ena ptiza na vaſhe gorre?


Ta bode kakòr ena Reſſa v'puſzhavi, inu nebo vidil ta prihodni troſht, temuzh bo oſtal v'ſuſhi, v'puſzhavi, v'eni nerodovitni Semli, ker nihzhe neprebiva.


Béshite is Babela, de en vſakateri ſvojo Duſho odtme, de vy v'nje hudobi nepoginete: Sakaj tu je ta zhas tiga maſzhovanja GOSPODNIGA, kateri je en Povrazhavez, inu jim hozhe plazhati.


TEdaj je on djal h'timu Folku, kateri je tje vun k'njemu pèrhajal, de bi ſe od njega puſtil kàrſtiti: Vy Madraſsou rod, gdu je vam pokasal, de bote timu prihodnimu ſerdu vbéshali?


de bi my ſkusi dvej rizhy, katere ſe nepreminujo (Sakaj tu je nemogozhe, de bi Bug lagàl) en mozhan troſht iméli, ker my tjakaj béshimo, de obdèrshimo, tu nam naprej poſtaulenu vupanje,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ