Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 48:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 Inu Moab ima nad Kamoſom k'ſramoti biti, raunu kakòr je Israelſka hiſha nad Betelom h'ſramoti poſtala, na kateriga ſo ſe ony saneſli.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 In osramočen bo Moab s Kamosom, kakor je bila osramočena hiša Izraelova z Betelom, ki so vanj zaupali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Tedaj se bo sramoval Moab Kamosa, kakor se je sramovala hiša Izraelova Betela, ki so vanj upali.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Tedaj bo Moáb osramočen s Kemošem, kakor je bila osramočena Izraelova hiša z Betelom, ki so zaupali vanj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 48:13
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu ker ſo ony mene sapuſtili, inu molili Aſtarota, Zidonierſkiga Boga, Kamoſa, Moabiterſkiga Boga, inu Milkoma, Ammonovih otruk Boga, inu néſo hodili po moih potih, de bi bily ſturili, kakòr meni dobru dopade, moje Sapuvidi inu Praude, kakòr David njegou Ozha.


Tedaj je Salomo ſesydal eno Viſſokoto Kamoſu, téh Moabitererjeu gnuſnobi, na tej gorri, pred Ierusalemom, inu Molehu, téh Ammoniterjeu gnuſnobi.


ELia pak je rekàl k'nym: Popadite Baalove Preroke, de nyh obedèn neubeshy. Inu ony ſo nje popadli. Inu Elia je nje doli pelal h'timu potoku Kison, inu je nje ondi vmuril.


Satu ſe je GOSPODNI ſerd reslobil zhes Amazia, inu je poſlal eniga Preroka k'njemu, ta je djal k'njemu: Hzhemu yſzheſh ti tiga folka Boguve, kateri néſo mogli ſvojga folka odtéti od tvoje roke.


Svejtujte ſe, dèrshite praudo, ſturi ſi ſenzo ob puldne, kakòr nuzh, ſkry te pregnane, inu neresglaſsi téh béshezhnih.


Taiſti zhas bo vſaki prozh vèrgal ſvoje ſreberne inu slate Malike (katere ſi je bil puſtil ſturiti, de bi je molil) v'Kàrtave inu Nadopirjeve lukne,


Ali ty, kateri Malike delajo, morajo vſi red v'ſhpoti inu v'ſramoti obſtati, inu s'ſhpotom vſi k'mallu prozh pojti.


NAj ſe vkup sberó, inu leſſemkaj vkupe prideo téh Ajdou Iunaki, kateri nizh nevejdo, inu noſsio te Pajnuve ſvoih Malikou, inu molio tiga Boga, kateri nemore pomagati.


Satu pole, pravi GOSPVD: Pride ta zhas, de hozhem jeſt nym poſlati Merzhune, de je imajo pretozhiti, inu nyh Sode isprasniti, inu nyh Lodrice reſtrupati:


O koku je ona ſkashena, koku ony jokajo, koku ony obéſhajo glave, inu Moab je k'ſramoti inu ſtrahu ratal, vſém, kateri okuli nje prebivajo.


Ve tebi Moab, sgublen je ta folk Kamos: Sakaj tvoji Synuvi inu Hzhere ſo vsete, inu v'jezho prozh pelane:


Satu kir ſe ti na tvoje tèrdne syduve sanaſhaſh, inu na tvoje ſhace, imaſh tudi dobit biti, inu Kamos mora vjet vunkaj prozh pelan biti, sred njegovimi Farji inu Viudi.


Ti bi imèl te vseti, katere tvoj Bug Kamos preshene, inu nas puſtiti vseti, katere je GOSPVD naſh Bug pred nami pregnal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ