Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 47:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Gaza bo pleſhiva, inu Aſhkalon sred témi oſtanki v'raunah, bo konzhana. Koku dolgu ſe praſkaſh,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 V Gazi se brijejo na plešo; uničen je Askalon. Ostanek Enakovcev, doklej si boš vrezoval znamenja žalosti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Pleša je prišla nad Gazo, uničen je Askelon, ostanek njih doline. Doklej si boš delal vrezke?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Britje na plešo je prišlo nad Gazo, potišan je Aškelón. Ostanek njihove ravnine, doklej se boš zarezoval?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 47:5
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu ony ſo glaſnu vpyli, inu ſo ſe s'noshizhi inu s'frimi praſkali, po nyh ſhegi, de je nyh kry doli tekla.


Ne veſſeli ſe ti vſa Philiſterſka Deshela, de je ta ſhiba, katera je tebe tepla, slomlena. Sakaj is korena te Kazhe bo en Baſiliſhk priſhàl, inu njega ſad bo en ognen letezh Drakon.


INu GOSPODNIA beſſéda je bila k'meni, rekozh:


de imajo veliki inu mali pomreti v'leti desheli, inu nebodo pokoppani, ni objokani, inu nihzhe ſe nebo po nyh reſpraſkal, ni pleſhe delal.


Vſem Deshelam pruti vezheri, vſém Krajlom v'desheli Vz, vſém Krajlom v'Philiſterſki desheli, v'Aſkalonu, v'Gazi, v'Akaronu, inu oſtankom v'Asdodi.


je priſhlu oſſemdeſſet Mosh od Sihema, od Silo, inu od Samarie, inu ſo bily ſvoje brade obrili, inu ſvoj gvant reſtèrgali, inu ſe reſpraſkali, inu ſo neſli Shpishne offre inu kadillu ſabo, de bi je pèrneſli v'GOSPODNIO Hiſho.


LEtu je GOSPODNIA beſséda, katera ſe je h'Preroku Ieremiu ſturila, supèr Philiſterje, prejden je Pharao Gazo pobil.


pred tém dnem, kateri pride k'opuſzhovanju vſe Philiſterje, inu k'resvalenju Tyra inu Sydorra, sred vſemi drugimi nyh pomozhniki. Sakaj GOSPVD bo Philiſterje, kateri ſo oſtanki is tiga Otoka Kaphtor, opuſtil:


Vſe glave bodo pleſhive, inu vſe brade obrite, vſéh roke reſpraſkane, inu vſi bodo shakle oblazhili.


Satu pravi Goſpud GOSPVD letaku: Pole, jeſt hozhem mojo roko ſtegniti zhes Philiſterje, inu te Vojſzhake satréti, inu hozhem te oſtanke pèr kraju Morja, konzhati,


Inu bodo shakle okuli ſebe opaſſovali, inu bodo s'ſtrahom obdani, inu vſeh obrasi bodo gàrdy, inu vſeh Glave bodo pleſhive.


Vy ſi némate obeniga ſhrinfa sa eniga Mertviza volo na vaſhim shivotu praſkati, ni Puſhtobou na ſebi shgati. Sakaj jeſt ſim GOSPVD.


On néma tudi obene Plate delati na ſvoji Glavi, ni ſvoje Brade obriti, inu na ſvoim shivoti obeniga ſhrinffa ſi resati.


Puſty ſi laſsy obriti, inu hodi pleſhiva nad tvojmi zartanimi otruki: Cillu ſe ogolli, kakòr en Poſtojn: Sakaj ony ſo od tebe v'jezho prozh pelani.


inu on je bil vſelej, po dnevi inu po nozhi, na Gorrah inu v'Grobeh, je vpil, inu ſe bill s'kamenjem.


VY ſte otroci GOSPVDA vaſhiga Boga, satu ſi némate snamin prebadati, ali pleſhe bryti nad ozhima, sa volo eniga Mèrtviza.


Iuda je tudi dobil Gazo, inu nje pokraine, inu Aſklon, inu nje pokraine, inu Ekron, inu nje pokraine.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ