Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 43:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Temuzh Iohanan, Kareahou Syn, inu vſi Kapitani te vojſke, ſo vseli k'ſebi vſe oſtanke is Iuda, kateri ſo od vſeh folkou, kamer ſo bily beshali, ſpet priſhli, de bi v'Iudouſki Desheli prebivali,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 ampak Johanan, Kareahov sin, in vsi vojaški poveljniki so vzeli vse ostanke Judove, ki so se bili vrnili od vseh narodov, kamor so bili odgnani, hoteč bivati v deželi Judovi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Karéahov sin Johanán in vsi vojaški poveljniki so vzeli ves ostanek Judov, ki so se od vseh narodov, kamor so se razkropili, vrnili, da bi se spet naselili v Judovi deželi:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 43:5
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu poſluſhaj vſaj, moj Goſpud Krajl, te beſſede ſvojga Hlapza: Aku tebe GOSPVD supèr mene drashi, taku naj ſe en Shpishni offer puſty dyſhati: Aku pak tu zhlovéſki otroci delajo, taku bodite ony prekleti pred GOSPVDOM, de ony mene danas isgajnajo, de ſe nedèrshim Erbſzhine tiga GOSPVDA, inu pravio: Pojdi, ſlushi drugim Bogum.


ZHes ta drugi folk pak v'Iudouſki desheli, kateri je NebukadNezar, Babelſki Krajl bil puſtil oſtati, je on poſtavil Gedalia, Ahikamoviga ſynu, tiga Saphanoviga ſynu.


Pole, jeſt prebivam letukaj v'Mizpi, de jeſt Kaldeerjem ſlushim, kateri k'nam pèrhajejo: Satu ſpraulajte Vinu, inu Fige, inu Olje, inu je devajté ú'vaſhe poſſode, inu prebivajte ú'vaſhih Méſtah, katere ſte dobili.


Inu kar je folka bilu oſtalu v'Mizpi, inu Krajleve Hzhere, je Ismael, Netanieu Syn, vloulene prozh pelal, sovſem folkom, kateri je bil prebyl v'Mezpi, zhes katere je NebuſarAdan Kapitan, Gedalia, Ahikamoviga ſynu, bil poſtavil, inu je prozh ſhàl, inu je hotil tja zhes k'Ammonovim Otrokom pojti.


Inu ſo ſhli, inu ſo pèr Kimhamu na oſhterij oſtali, kateri je raven Betlehema prebival, inu ſo hotéli v'Egypt pojti,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ