Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 42:14 - Dalmatinova Biblija 1584

14 temuzh porezhete: Ne, my hozhemo v'Egyptouſko Deshelo pojti, de nebomo obeniga boja vidili, inu Trobentiga glaſſu ſliſhali, inu lakote sa Kruha volo terpéli, tamkaj hozhemo my prebivati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 ampak rečete: ‚Ne, v Egipt pojdemo, kjer ne bomo več videli vojske, ne slišali glasu trobente, ne stradali kruha, in tam se bomo naselili!‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 pa boste govorili: Nikar, ampak v deželo Egiptovsko pojdemo, kjer ne bomo videli nobene vojske, ne slišali glasu trobente, ne stradali kruha, in tam bomo prebivali –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 če boste rekli: ›Ne, v Egipt gremo, kjer ne bomo več videli vojske ne slišali glasu roga ne stradali kruha; tam se bomo naselili,‹

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 42:14
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu vſa mnoshiza Israelſkih otruk je mèrmrala supèr Moseſſa inu Aarona v'Puſzhavi.


Kadar je pak ta Folk ondi Vodé shejan bil, ſo ony supèr Moseſſa mèrmrali, inu ſo djali: Sakaj ſi ti nas puſtil is Egypta pojti, de taku nas, naſhe Otroke, inu Shivino od sheje vmoriſh?


inu pravite: Nikar, temuzh na Kojnih hozhemo my béshati (satu bote tudi béshali) inu na bèrsih Kojnih hozhemo my jesditi, (satu vas bodo vaſhi Preganjauci prehitéli)


Kateri doli hodio v'Egypt, inu nev'praſhajo moja uſta, de ſe mozhni delajo s'Pharaonovo mozhjo, inu ſe branio pod Egyptovo ſenzo.


VE tém, kateri tja doli gredó v'Egypti, po pomuzh: inu ſe saneſsó na Kojnje, inu vupajo na Kulla, de je tehiſtih veliku, inu na Kojnike, satu, ker ſo ony ſilnu mozhny, inu ſe nedèrshé h'timu Svetimu v'Israeli, inu nemarajo nizh sa GOSPVDA.


KOku je meni slu inu britku, moje ſerce kluka v'moim shivotu, inu némam pokoja: Sakaj moja duſha ſliſhi glas te Trobente, inu ſhraj eniga boja


Koku dolgu imam le tu Banderu viditi? inu te Trobente glas ſliſhati?


Inu ſo ſhli, inu ſo pèr Kimhamu na oſhterij oſtali, kateri je raven Betlehema prebival, inu ſo hotéli v'Egypt pojti,


inu ſo ſhli v'Egyptouſko Deshelo: Sakaj ony néſo hotéli GOSPODNIO ſhtimo ſluſhati, inu ſo priſhli v'Tahpanes.


Sakaj nas pelá GOSPVD v'to Deshelo, de naſhe Shene ſkusi Mezh padeo, inu de naſhi otroci en roup bodo. Neli bujle, de ſpet nasaj gremo v'Egypt?


Inu je eden h'drugimu djal: Poſtavimo eniga Kapitana, inu pojdimo ſpet nasaj v'Egypt.


Ie li je premalu, de ſi nas is te Deshele ispelal, v'kateri tezhe mléku inu med, de nas vmoriſh v'leti Puſzhavi, de hozheſh tudi ſhe zhes nas goſpodovati?


Po ti Poſtavi, katero ony tebe vuzhé, inu po ti Praudi, katero ony tebi povédó, ſe imaſh ti dèrshati, de od tiga ſe nevganeſh, ni na deſno ni na lévo ſtran.


Inu de aku lih lete beſſede tiga prekletja ſliſhi, vinèr ſe shegna v'ſvoim ſerci, inu rezhe: Meni dobru gre, satu, ker hodim, kakòr ſe mojmu ſerzu sdy, de ta vinena s'to shejno nepojde.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ