Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 41:17 - Dalmatinova Biblija 1584

17 Inu ſo ſhli, inu ſo pèr Kimhamu na oſhterij oſtali, kateri je raven Betlehema prebival, inu ſo hotéli v'Egypt pojti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Odšli so in se ustavili v gostišču Kamaamu blizu Betlehema, da bi se napotili in prišli v Egipt

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 in so šli ter se ustavili v prenočišču Kimhamovem, ki je blizu Betlehema, da bi se napotili in odšli v Egipt

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Šli so in se ustavili v gostišču Kimhámu blizu Betlehema, ker so nameravali oditi v Egipt,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 41:17
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

temuzh porezhete: Ne, my hozhemo v'Egyptouſko Deshelo pojti, de nebomo obeniga boja vidili, inu Trobentiga glaſſu ſliſhali, inu lakote sa Kruha volo terpéli, tamkaj hozhemo my prebivati.


GOSPVD je zhes vas govoril, vy oſtanki is Iuda, de némate v'Egypt pojti. Satu imate véditi, de jeſt vam danas prizham,


Temuzh Iohanan, Kareahou Syn, inu vſi Kapitani te vojſke, ſo vseli k'ſebi vſe oſtanke is Iuda, kateri ſo od vſeh folkou, kamer ſo bily beshali, ſpet priſhli, de bi v'Iudouſki Desheli prebivali,


inu ſo ſhli v'Egyptouſko Deshelo: Sakaj ony néſo hotéli GOSPODNIO ſhtimo ſluſhati, inu ſo priſhli v'Tahpanes.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ