Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 4:28 - Dalmatinova Biblija 1584

28 Satu bo ta Deshela shalovala, inu Nebu osgoraj bo shaloſtnu: sakaj jeſt ſim tu govoril. Ieſt ſim ſi tu naprej vsel, inu me nebo grevalu, inu nezhem tudi od njega puſtiti:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

28 Zato se zemlja ogrne v žalost in zgoraj potemni nebo. Zato sem svoj načrt oznanil. Ni mi žal! Tega ne opustim!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

28 Zavoljo tega bo žalovala dežela in temno bode nebo, ker sem govoril, sklenil to; in ne bode mi žal in ne opustim tega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

28 Zato se zemlja ogrne v žalost in zgoraj potemni nebo, zakaj govoril sem in sklenil, ne kesam se in ne odstopam od tega.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 4:28
34 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ta Deshela je shaloſtna inu véne, Semla ſahne inu konèz jemle, ty viſhi zhes folk v'desheli jemlò doli.


Inu vſa nebeſka Vojſka bo gnyla, inu Nebu bo svitu, kakòr en lyſt, inu vſa njega Vojſka bo u'venila, kakòr lyſtje u'vene na Vinſki tèrti, inu kakòr en ſuh lyſt na Figovim driveſsi.


Inu bo zhes njé ſhumelu taiſti zhas, kakor Morje. Inu kadar ſe Deshela pogleda, pole taku je temma pred britkoſtjo, inu luzh vezh neſvejti sgoraj nad nymi.


Ieſt oblazhim Nebu s'temmo, inu ſturim njega odejo kakòr enu vrejzhe.


ony ſo jo opuſtili: Ieſt vshe sdaj vidim, koku je nemilu opuſzhena, ja vſa Deshela je puſta, ali tiga nezhe nihzhe k'ſerci vseti.


KOku dolgu bo ta Deshela taku shaloſtna ſtala, inu trava povſod po puli ſahnila, sa volo hudobe, téh, kateri v'njej prebivajo, de nej vezh tukaj ni Shivine, ni Ptiz. Sakaj ony pravio: On veliku vej, koku nam pojde.


Iuda opuſzhena leshy, nje vrata shaloſtnu ſtojé, milu ſtoji v'Desheli, inu v'Ierusalemu je ena velika ſuſha.


Sakaj Deshela je polna Preſhuſhnikou, inu ta Deshela taku nemilu ſtoji, inu je taku prekleta, inu planine v'puſzhavi ſo poſahnile, inu nyh leben je hud, inu nyh goſpodovanje je nepridnu.


Inu GOSPODNI ſerd nebo nehal, dokler on ſtury, inu opravi, kar v'miſli ima, potle je bote dobru saſtopili.


Sakaj GOSPODNI sloban ſerd nebo nehal, dokler ſtury inu opravi, kar v'miſli ima: V'puſlednim zhaſſu bote vy saſtopili.


Ia, potikajte Bandera gori po Sydeh v'Babeli, le dobru. Strasho poſtavite, poſtavite Vahtarje, poſtavite buſsie: Sakaj GOSPVD eno rejzh miſli, inu bo tudi ſturil, kar je on govoril supèr te, kateri v'Babeli prebivajo.


Inu ti némaſh sa leta folk proſsiti, inu némaſh sa nje vpyti ni moliti, ni nje pred mano sagovarjati: Sakaj jeſt tebe nezhem vſliſhati.


GOSPVD je ſturil, kar je miſlil, on je ſvojo beſſédo dopolnil, katero je sdauna poprej bil sapovédal: On je neuſmilenu resdjal, inu je tvojga Sovrashnika nad tabo sveſſelil, inu tvoih Supèrnikou rug poviſhal.


Ieſt GOSPVD ſim letu govoril, onu ima priti: Ieſt hozhem tu ſturiti, inu ſe nikar muditi: Ieſt nezhem ſhonati, ni ſe kaſſati: Temuzh ony te imajo ſoditi, kakòr ſi shivéla inu ſturila, pravi Goſpud GOSPVD.


ALi jeſt hozhem nje odréſhiti is Pakla, inu od Smèrti odtéti. Smèrt, jeſt hozhem tebi en ſtrup biti, Pakal, jeſt hozhem tebi kuga biti. Ali vſaj je leta troſht pred mojma ozhima ſkriven:


Satu bo ta Deshela shalovala, inu vſem hudu pojde, kateri v'njej prebivajo: Sakaj tudi Svirine na púli, inu Ptice pod Nebom, inu Ribe v'Murji, bodo prozh sgrablene.


Pule je opuſzhenu, inu Nyva nemilu ſtuji, Shitu je konèz vselu, Vinu je poſashnilu, inu Ojle nemilu ſtoji.


Taku pravi GOSPVD Zebaot: Raunu kakòr ſim jeſt miſlil vam hudu ſturiti, ker ſo me vaſhi Ozheti reſsèrdili, pravi GOSPVD Zebaot, inu me nej grevalu:


Inu on je sazhel ſvojo Pripuviſt, inu je djal: Vſtani Balak, inu poſluſhaj, inu resumej s'uſheſsi, kaj jeſt pravim, ti Ziporou ſyn.


INu od ſheſte ure, je ena temma poſtala zhes vſo Deshelo, notàr do devete ure.


INu po ſheſti uri je ena temma poſtala zhes vſo deshelo, notàr do devete ure.


INu onu je bilu ob ſheſti uri, inu ſe je ena temma ſturila, zhes vſo deshelo, notèr do devete ure.


Skusi kateriga ſmo tudi k'Erbſzhini priſhli, my, kir ſmo poprej bily odlozheni, po naprejvsetju, tigá, kateri vſe rizhy opravi, po tém ſvejtu njegove vole,


Inu on je nam puſtil vejditi to ſkrivnoſt ſvoje vole, po ſvoim dobrim dopadenju, inu je toiſto naprej pèrneſsèl ſkusi njega,


Leta pak s'priſsego, ſkusi tiga, kateri k'njemu pravi: GOSPVD je priſsegàl, inu on ſe nebo kaſsal: Ti ſi en Far vekoma, po Melhiſedekovi ordnungi.


Inu jeſt ſim vidil, de je ſheſti Pezhat odpèrlu, inu pole, tedaj je bil en velik potres, inu Sonce je zhèrnu poſtallu, kakòr enu shimaſtu vrejzhe, inu Luna je poſtala kakòr kry,


Ta Iunak v'Israelu tudi nelashe, inu ga negreva. Sakaj on nej en zhlovik, de bi ga kaj imélu grevati.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ