Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 39:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 Kar je pak ſhe folka v'Meſti bilu, inu kar je ſicer k'nym bilu vſkozhilu, teiſte vſe k'malu je NebuſarAdan, Dvornik, v'Babel v'Iezho pelal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 Ostanek ljudstva, kar jih je še bilo v mestu, ubežnike, ki so prešli k njemu, in ostanek ljudstva po deželi je dal Nabuzardan, poglavar telesne straže, odpeljati v Babilon v ujetništvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 In ostanek ljudstva, kar jih je bilo še v mestu, in ubežnike, ki so uskočili k njemu, in ostanek ljudstva, kar jih je bilo še, je odpeljal Nebuzaradan, glavar telesne straže, v Babilon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 Ostanek ljudstva, kar jih je še preostalo v mestu, prebežnike, ki so prestopili k njemu, in ostanek ljudstva je poveljnik telesne straže Nebuzaradán odpeljal v izgnanstvo v Babilon.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 39:9
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Midianiterji pak ſo ga predali v'Egypt Potipharu, Pharaonovimu Kamrarju inu Dvorniku.


Ty otroci tudi, kateri od tebe prido, katere boſh ti rodil, bodo vseti, de bodo Kamrarji vPalazhi Babelſkiga Krajla.


Ta drugi folk pak, kateri je bil v'Méſti oſtal, inu kateri ſo bily h'Babelſkimu Krajlu vſkozhili, inu ta drugi gmajn folk, je NebuſarAdan Dvornik, prozh pelal.


Lete je vsel NebuſarAdan Dvornik, inu je nje pèrpelal h'Babelſkimu Krajlu v'Riblat.


Satu bo moral moj folk prozh pelan biti, prejden ſe on bo tiga nadjal, inu njega poſhtovani bodo morali lakoto terpéti, inu njega gmajn folk shejo terpéti.


Sakaj taku pravi GOSPVD: Pole, jeſt hozhem te, kateri v'leti Desheli prebivajo leta krat s'frazho resluzhati, inu je v'tako britkoſt pèrpraviti, de bodo pozhutili.


Satu vas hozhem is lete Deshele ispahniti, v'eno deshelo, od katere ni vy, ni vaſhi ozheti nevéſte: Ondukaj bote vy ptuym Bogum ſlushili, dan inu nuzh: Ondukaj vam nezhem jeſt obene gnade iskasati.


Kakòr ſo pak te hude Fige taku hude, de ſe nemogo jéſti, pravi GOSPVD: Taku hozhem jeſt dati Zedekia, Iudouſkiga Krajla, inu njegove Viude, inu kar oſtane v'Ierusalemi, inu kar oſtane v'Desheli, inu kateri v'Egyptouſki Desheli prebivajo:


Zedekias Krajl je rekàl k'Ieremiu: Ieſt ſe pak boym, de bi jeſt Iudom, kateri ſo h'Kaldeerjem vſkozhili, isdan nebil, de bi ony is mene ſhpota nedelali.


LEtu je ta beſſeda, katera ſe je od GOSPVDA k'Ieremiu ſturila, kadar je njega NebuſarAdan Kapitan bil proſtiga puſtil v'Rami: Sakaj on je tudi bil s'ketinami svesan mej vſemi temi, kateri ſo bily v'Ierusalemi inu v'Iudi vlovleni, de ſo je iméli v'Babel prozh pelati.


KAdar ſo vshe Kapitani, kateri ſo ſe na Puli hranili, inu nyh ludje, svejdili, de je Babelſki Krajl Gedalia Ahikamoviga Synu bil zhes Deshelo poſtavil, inu je njemu porozhil Moshe inu Shene, otroke inu te vboge v'Desheli, kateri néſo bily v'Babel pelani,


Teiſte je NebuſarAdan Kapitan vsel, inu je nje Babelſkimu Krajlu pèrpelal v'Riblat.


Inu Babelſki Krajl, je nje puſtil k'ſmèrti vbyti v'Riblati, katera v'tej Desheli Hemat leshy. Taku je Iuda is ſvoje Deshele bil prozh pelan.


TEdaj je Daniel rasumèl takovo Sodbo inu porozhenje, od Arioha, viſhiga Krajleviga Rihtarja, kateri je vunkaj ſhàl morit te Modre v'Babeli.


kakòr dolgu puſta leshy, satu, ker jo néſte puſtili prasnovati, kadar ſte jo iméli puſtiti prasnovati, ker ſte v'njej prebivali.


Inu GOSPVD vas bo reskrupil mej folke, inu vas bo malu oſtalu mej Ajdi, h'katerim vas bo GOSPVD gnal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ