Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 39:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 Inu Babelſki Krajl je Zedekieve otroke puſtil pred njegovima ozhima vmoriti v'Riblati, inu je vſe Iudouſke Viude pomuril.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Babilonski kralj je dal Sedekijeve sinove v Rebli vpričo njega poklati; tudi vse Judove veljake je babilonski kralj dal pobiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In poklal je kralj babilonski sine Zedekijeve v Ribli njemu pred očmi, tudi vse plemenitnike iz Judeje je umoril kralj babilonski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Babilonski kralj je zaklal Sedekíjeve sinove v Ribli pred njegovimi očmi; tudi vse Judove veljake je babilonski kralj zaklal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 39:6
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ondi je Babelſki Krajl Zedekieve Otroke pred njegovima ozhyma puſtil podaviti, inu je pomuril vſe Iudouſke Viude v'Riblati.


Inu potle, (pravi GOSPVD) hozhem jeſt Zedekia, Iudouſkiga Krajla, sred njegovimi hlapci inu folkom, kateri v'letim Méſti pred Kugo, Mezhom inu lakoto, oſtaneo, dati v'NebukadRezerja, Babilonſkiga Krajla, roko, inu v'nyh ſovrashnikou roko, inu vtéh roko, kateri nym na shivot ſtregó, de on nje s'mezhovim oſtrim taku pobye, de nebo tukaj obeniga saneſſenja, ni gnade, ni miloſti.


Inu ony ſo saklali Zidekiave otroke pred njegovima ozhima, inu ſo Zidekia na njegovih ozheh oſlepili, inu ſo ga s'ketinami svesali, inu ſo ga v'Babel pelali.


Inu boſh sa tiga volo, kar bodo tvoje ozhy morale viditi, od pameti pèrſhàl.


Nyh otroci bodo tudi pred nyh ozhima reſtrupani, nyh hiſhe obrupane, inu nyh Shene oſromozhene.


Sakaj koku bi jeſt mogla gledati tu hudu, kateru ima moj folk sadéti? Inu koku bi jeſt mogla viditi, de bi moja shlahta konzhana bila?


Pole, jeſt hozhem tebe sbrati h'tvoim Ozhetom, de boſh v'tvoj grob v'myri sbran, de tvoje ozhy nébodo vſe te néſrezhe vidile, katero jeſt hozhem zhes letu mejſtu, inu zhes te, kir v'nym prebivajo, pèrpelati. Inu ony ſo letu Krajlu supet povédali.


Satu hozhem jeſt tebe h'tvoim Ozhetom sbrati, de boſh v'myri v'tvoj grob sbran, de nebodo tvoje ozhy vidile vſe te neſrezhe, katere hozhem zhes letu mejſtu pèrpelati. Inu ony ſo Krajlu tu supet povédali.


Sakaj koku bi jeſt gori ſhàl, k'mojmu Ozhetu, kadar bi ta Hlapzhizh pèr meni nebil? Ieſt bi moral viditi to shaloſt, katera zhes mojga Ozheta pojde.


inu je ſhla, inu je ſédla pruti njemu od dalezh, en Lozhni ſtrelaj dalezh. Sakaj ona je djala: Ieſt nemorem tiga Mladenizha ſmèrti gledati, inu je pruti njemu ſédla, inu je ſvojo ſhtimo vsdignila, inu ſe je jokala.


De nje Goſpudje bodo morali imenovani biti: Goſpud je pres deshel, inu de bodo vſi nje Viudi konèz iméli,


Sakaj taku pravi GOSPVD: Pole, Ieſt hozhem tebe, inu vſe tvoje priatele v'ſtrah dati, inu imajo ſkusi mezh ſvoih ſovrashnikov paſti: Tu boſh ti s'tvojma ozhima vidil, inu hozhem vus Iuda v'Babilonſkiga Krajla roko isdati, ta je ima prozh pelati v'Babel, inu je s'mezhom pomoriti.


Inu ti neboſh njegovi roki vſhàl, temuzh boſh popaden, inu v'njegove roke dan: de ga boſh s'tvojma Ozhima vidil, inu s'tvojmi úſtmi shnym govoril, inu pojdeſh v'Babel.


Taku bodo vſe tvoje Shene inu Otroci vunkaj pelani h'Kaldeerjem, inu ti ſam neboſh nyh rokam v'beshal: ti boſh od Babelſkiga Krajla vlovlen, inu letu Méſtu bo s'ognjem poshganu.


Inu bodo nad te priſhli s'vosmi, s'kulli, inu s'velikim kardellom folka, inu te bodo oblegli s'Tarzhami, s'Szhiti, inu Shelesnimi klobuki, pouſod okuli inu okuli. Témiſtim hozhem jeſt ſodbo porozhiti, de te bodo ſodili po ſvoih praudah.


Vsami tu nar bulſhe od zhrede, inu osdolaj en ogin podnejti, de ſe bodo te musgove koſty kuhale, inu je prece puſti vrejti, de ſe bodo te musgove koſty dobru notri kuhale.


Inu na ta dan tiga Saklanſkiga offra GOSPODNIA, hozhem jeſt obyſkati te Viude inu Krajleve otroke, inu vſe, kateri en ptuji gvant noſsio.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ