Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 39:11 - Dalmatinova Biblija 1584

11 NEbukadNezar pak, Babelſki Krajl, je NebuſarAdanu Kapitanu bil porozhil od Ieremia, inu djal:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

11 Babilonski kralj Nabuhodonozor je zapovedal Nabuzardanu, poglavarju telesne straže, glede Jeremija:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

11 Povelje pa je dal Nebukadnezar, kralj babilonski, Nebuzaradanu, glavarju telesne straže, zastran Jeremija, rekoč:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

11 Babilonski kralj Nebukadnezar je ukazal poveljniku telesne straže Nebuzaradánu glede Jeremija in rekel:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 39:11
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu pomaga timu vbosimu od mezha, inu od nyh uſt, inu is roke tiga mozhniga.


Inu tiga vbosiga vupanje je, de bo kriviza ſvoja uſta morala vkup ſtiſkati.


Is ſheſt nadlug bo on tebe odtel, inu v'tej ſedmi ſe te nebo obenu hudu doteknilu.


Nebuj ſe pred nymi: sakaj jeſt ſim pèr tebi, inu te hozhem odréſhiti, pravi GOSPVD.


GOSPVD je rekàl: Nu, jeſt vas hozhem nekuliku ohraniti, katerim ſpet dobru pojde, inu vam hozhem h'pomuzhi priti, v'nuji inu v'britkoſti mej Sovrashniki.


Sakaj jeſt ſim tebe supàr leta folk k'enimu tèrdnimu bronzhenimu sydu ſturil: Aku ſe bodo supàr tebe bojovali, taku te vſaj nebodo premogli: Sakaj jeſt ſim pèr tébi, de tebi pomagam, inu te odréſhim, pravi GOSPVD.


Inu te hozhem tudi odteti, is téh hudih roke, inu te hozhem odréſhiti is roke téh Silnikou.


Ali on, inu njegovi Hlapci, inu ta folk v'desheli néſo ſluſhali GOSPODNIO beſſedo, katero je on ſkuſi Ieremia Preroka govoril.


LEtu je ta beſſeda, katera ſe je od GOSPVDA k'Ieremiu ſturila, kadar je njega NebuſarAdan Kapitan bil proſtiga puſtil v'Rami: Sakaj on je tudi bil s'ketinami svesan mej vſemi temi, kateri ſo bily v'Ierusalemi inu v'Iudi vlovleni, de ſo je iméli v'Babel prozh pelati.


Nu pole, jeſt ſim tebe danas proſtiga ſturil, od téh Ketin, s'katerimi ſo tvoje roke bile svesane: Aku ti dopade s'mano v'Babel pojti, taku pojdi, ti mi boſh priporozhen: Aku ti pak nedopade s'mano v'Babel pojti, taku je puſti, pole, letu imaſh vso Deshelo pred ſabo, ker ſe ti dobru sdy, inu ti dopade, tja pojdi.


NA deſſeti dan petiga Méſza, kateru je tu devetnajſtu lejtu NabukadRezarja Babelſkiga Krajla, je priſhèl NebuſarAdan Kapitan, kateri je vſelej pèr Babelſkimu Krajlu bil, v'Ierusalem,


On je pak nishimu Kapitanu vkasal, Paula obarovati, inu de bi pokoj imèl, inu de bi nikomer téh njegovih nebranil njemu ſlushiti, ali k'njemu priti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ