Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 37:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Niſhtèr manje je Zedekias Krajl poſlal, Iuhala, Selemieviga Synu, inu Zephania Maeſejaviga ſynu, Farja, h'Preroku Ieremiu, inu je puſtil njemu povédati: Moli GOSPVDA naſhiga Boga sa nas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Kralj Sedekija je poslal Juhala, Selemijevega sina, in duhovnika Sofonija, Maasijevega sina, k preroku Jeremiju s pozivom: »Moli vendar za nas h Gospodu, našemu Bogu!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Poslal je bil pač kralj Zedekija Jehukala, sina Selemijevega, in Zefanija, Maasejevega sina, duhovnika, k Jeremiju preroku, da naj rečeta: Prosi vendar za nas Gospoda, Boga našega!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Kralj Sedekíja je poslal Šelemjájevega sina Juhála in duhovnika Cefanjája, Maasejájevega sina, k preroku Jeremiju s pozivom: »Moli za nas h Gospodu, našemu Bogu!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 37:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu ta Krajl je odgovuril, inu je djal tim u Boshjimu Moshu: Moli tu oblizhje GOSPVDA tvojga Boga, inu proſsi sa me, de moja roka ſpet k'meni pride. Natu je ta Mosh Boshji proſsil oblizhje tiga GOSPVDA, inu timu Krajlu je bila njegova roka ſpet k'njemu pèrpraulena, inu je bila, kakòr je poprej bila.


odpuſtita meni moje gréhe le leta krat, inu molita GOSPVDA vaſhiga Boga, de on vſaj leto ſmèrt od mene vsame.


Inu Pharao je djal: Ieſt hozhem vas puſtiti, de vy GOSPVDV vaſhimu Bogu offrujete v'puſzhavi, le de dajle negreſte, molite sa me.


NAtu je Pharao poklizal Moseſſa inu Aarona, inu je rekàl: Molita GOSPVDA sa me, de on te Shabe od mene inu od mojga folka vsame, taku jeſt hozhem ta Folk puſtiti, de on GOSPVDV offruje.


Proſsita GOSPVDA, de nehá takovu gèrmenje inu tozha Boshja, taku hozhem jeſt vas puſtiti, de dajle tukaj neoſtanete.


GOSPVD je rekàl: Nu, jeſt vas hozhem nekuliku ohraniti, katerim ſpet dobru pojde, inu vam hozhem h'pomuzhi priti, v'nuji inu v'britkoſti mej Sovrashniki.


Vſi shlaki ſo sabſtojn nad vaſhimi Otruki, ony ſe vſaj nepuſté vuzhiti: Sakaj vaſh Mezh niſhtèr majnje vaſhe Preroke shré, kakòr en resdirajozh Leu.


Taku pravi GOSPVD Zebaoth, Israelſki Bug, supèr Ahaba, Kolajaviga Synu, inu Supèr Zedekia, Maeſejaviga Synu, katera vam krivu prerokujeta v'moim Imeni: Pole, Ieſt hozhem nyu dati v'NebukadRezarjeve, Babelſkiga Krajla, roké, taiſti je bo puſtil pred vaſhima ozhima vdariti,


Taku pravi GOSPVD Zebaoth, Israelſki Bug: Satu ker ſi ti v'tvoim imeni lyſtuve poſlal k'vſimu folku, kateri je v'Ierusalemi, inu k'Farju Zephaniu, Maeſejavimu Synu, inu k'vſem Farjem, inu ſi djal:


INu Zedekias Krajl je tjakaj poſlal, inu ga je puſtil pèrpelati, inu ga je ſkrivſhi vpraſhal v'ſvoji hiſhi, inu je djal: Ie li je ena beſſeda od GOSPVDA pred rokami? Ieremias je rekàl: Ia, Sakaj ti boſh v'Babelſkiga Krajla isdan.


Taku pravi GOSPVD, Israelſki Bug: Letaku povejte Iudouſkimu Krajlu, kateri je vas k'meni poſlal mene vpraſhati: Pole, Pharaonova vojſka, katera je vunkaj ſhla vam h'pomuzhi, pojde ſpet domou v'Egypt,


SLiſhal je pak Saphatias, Matanou Syn, inu Gedalia Paſſurou Syn, inu Iuhal Selemieu Syn, inu Paſſur, Malkieu Syn, te beſſede, katere je Ieremias k'vſimu folku govoril, inu djal:


TAdaj ſo pèrſtopili vſi Kapitani te Vojſke, Iohanan, Kareahou Syn, Ieſania, Hoſajau ſyn, sovſem folkom, mali inu veliki,


vy bote ſicer ob vaſh shivot priſhli. Sakaj vy ſte me poſlali h'GOSPVDV vaſhimu Bogu, inu ſte djali: Moli GOSPVDA naſhiga Boga sa nas, inu vſe kar GOSPVD naſh Bug porezhe, tu nam povej, taku hozhemo po nym ſturiti.


INu ta Kapitan je vsel Farja Seraja, is pèrviga reda, inu Farja Sephania, is drusiga reda, inu try Vratarje,


Tedaj ſo ony priſhli k'Moseſſu, inu ſo djali: My ſmo greſhili, de ſmo supèr GOSPVDA inu tebe govurili: Proſsi GOSPVDA, de on te Kazhe od nas vsame. Inu Moses je molil sa ta folk.


Natu je Simon odguvoril inu djal: Proſſite vy GOSPVDA sa mene, de niſhtèr letiga zhes me nepride, od zheſsa, ſte vy pravili.


inu ſo vſi k'Samuelu djali: Proſsi sa tvoje Hlapce GOSPVDa tvojga Boga, de nevmèrjemo. Sakaj zhes vſe naſhe gréhe ſmo my tudi letu slu ſturili, de ſmoſi eniga Krajla proſsili.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ