Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 34:9 - Dalmatinova Biblija 1584

9 de bi imèl en vſakateri ſvojga Hlapza, inu en vſakateri ſvojo Déklo, kateri ſo bily Ebreerji, inu Ebreerice, ſlabodne puſtiti, de bi oben Iuda ſvojga brata, s'shivotomlaſtniga, nedèrshal.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

9 vsak naj osvobodi svojega sužnja in svojo sužnjo, Hebrejca ali Hebrejko, nihče naj nima več v sužnosti Juda, svojega brata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

9 da naj oprosti vsak svojega hlapca in vsak svojo deklo, Hebrejca in Hebrejko, da naj ne zahteva nihče več sužnosti od Juda, brata svojega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

9 vsak naj osvobodi svojega sužnja in svojo sužnjo, Hebrejca in Hebrejko; nihče naj nima v sužnosti Juda, svojega brata.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 34:9
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

kir ſim jeſt na oſmi dan obrésan, eden is Israelſkiga folka, Benjaminove shlahte, en Erbeer is Erbeerjeu, inu po Poſtavi en Fariseer,


Vy saneſsete, aku vas gdu k'hlapzom dela, aku vas gdu isjéda, aku vam gdu jemle, aku ſe gdu zhes vas vsdiguje, aku vas gdu v'obras bye.


Temuzh vy krivizo delate inu ſhkodo ſturite, inu toiſto Bratom.


Tedaj ſo ſluſhali vſi v'Iudi inu vus folk, kateri ſo bily v'tako Saveso pèrvolili, de bi imèl vſaki ſvojga Hlapza inu ſvojo Déklo ſlabodne puſtiti, de bi yh vezh sa laſtne s'shivotom nedèrshal: inu ſo je ſlabodne puſtili.


PErgudilu ſe bo pak taiſti zhas, pravi GOSPVD Zebaoth, de hozhem njegou Iaràm od tvojga vratu reslomiti, inu tvoje svese reſtèrgati, de nebo vezh moral v'nyh, ptuim ſlushiti:


Inu vſi folki imajo ſlushiti njemu inu niegovimu Synu, inu njegoviga Synu Synum, dokler ta zhas njegove deshele tudi pride. Sakaj njemu ima veliku folkou, inu veliki Krajli, ſlushiti.


Inu ony bodo tudi morali ſlushiti, najſi néſo veliki folki, inu veliki Krajli. Taku hozhem jeſt nym povèrniti po nyh saſlushenju, inu po dellu nyh rok.


KAdar ſta ſe vshe obadva téh Philiſterjeu Kampiſzhu bila pèrkasala, ſo Philiſterji govorili: Pole, Ebreerji ſo is téh Iam priſhli, kir ſo ſe bily ſkryli.


Bodite ſerzhni inu Moshje, vy Philiſterji, de nebote morali ſlushiti Ebreerjem, kakòr ſo ony vam ſlushili. Bodite Moshje, inu vojſkujte.


Kadar ſo pak Philiſterji ſliſhali tu krizhanje tiga vukanja, ſo djali: Kaj je tu sa enu krizhanje, taciga velikiga vukanja na téh Ebreerjeu Kampiſzhu? Inu kadar ſo bily svédli, de je tiga GOSPVDA Skrinja v'Kampiſzhe bila priſhla,


KAdar ſe tebi tvoj Brat, en Ebreer, ali Ebreeriza prodá, taku ima tebi ſheſt lejt ſlushiti, v'ſedmim lejtu ga imaſh proſtiga puſtiti.


Inu kadar ony bodo tvojo ſhtimo ſliſhali, taku imaſh ti, inu ty Stariſhi v'Israeli notèr pojti k'Egyptouſkimu Krajlu, inu k'njemu rezhi: GOSPVD téh Ebreerjeu Bug, nas je poklizal: Satu naj gremo try dny hodá v'Puſzhavo, de offrujemo GOSPVDV naſhimu Bogu.


Inu kadar je jo ona bila odpèrla, je vidila tu Déte, inu pole, ta Hlapzhizhek ſe je jokal, inu on ſe je njej ſmilil, inu ona je djala: Tu je Ebreerſkih otruk enu.


Sakaj jeſt ſim is Ebreerſke deshele ſkriuſhi vkraden, inu néſim letukaj niſhter ſturil, de ſo me v'jezho poſſadili.


TEdaj je eden priſhàl, kateri je bil vbéshal, inu je letu povédal Abramu Ebreerju, kateri je taiſtikrat prebival v'tem Hraſtjej Mambre, tiga Amoriterja, Eskoloviga brata,, inu Aneroviga brata: Sakaj lety ſo iméli eno saveso s'Abramom.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ