Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 32:8 - Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu Hanameel mojga Striza Syn, je priſhàl (kakòr je GOSPVD bil govoril) k'meni, pred dvoriſzhe te Temnice, inu je rekál k'meni: Kupi mojo Nyvo v'Anatoti, katera v'BenIaminovi Desheli leshy: Sakaj ti imaſh pravizo te erbſzhine k'njej, inu ti ſi ta blishni, proſsim te kupi jo. Tedaj ſim jeſt merkal, de je tu GOSPODNIA beſſéda bila,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

8 Tedaj je prišel Hanameel, sin mojega ujca, kakor je Gospod naznanil, k meni v stražni dvor in me prosil: »Kupi, prosim, mojo njivo v Anatotu v Benjaminovi deželi, zakaj ti imaš dedno pravico in dolžnost za odkup; kupi jo torej!« Tedaj sem spoznal, da je bil to ukaz Gospodov.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

8 Nato je prišel k meni Hanamel, sin strica mojega, po besedi Gospodovi, v vežo straže ter mi rekel: Kupi, prosim, polje moje, ki je v Anatotu, ki je v deželi Benjaminovi; kajti tvoja je pravica za dedovanje in odkup; kupi si ga! Tedaj sem spoznal, da je beseda Gospodova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

8 Tedaj je prišel Hanamél, moj bratranec – po Gospodovi besedi – k meni v stražni dvor in mi rekel: »Kupi, prosim, mojo njivo v Anatótu v Benjaminovi deželi, saj imaš dedno in odkupno pravico; kupi si jo torej.« Tedaj sem spoznal, da je bila to Gospodova beseda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 32:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu k'Farju AbIataru je Krajl djal: Pojdi tjakaj v'Anatot h'tvoji Nyvi: Sakaj ti ſi te Smèrti: Ali jeſt nezhem tebe danas vmoriti: Sakaj ti ſi Skrynjo tiga Goſpuda GOSPVDA pred moim Ozhetom Davidom noſsil, inu ſi shnym tèrpil, kadar je moj Ozha tèrpil.


Miha je djal: Pole ti je boſh vidil na ta dan, kadar boſh is ene Kamre v'drugo hodil, de bi ſe ſkril.


LEtu ſo Beſſede, Ieremia, Hilkieviga Synu, is mej téh Farjeu v'Anatoti, v'BenIaminovi desheli,


Taiſti krat je Babelſkiga Krajla vojſka Ierusalem bila oblegla, inu Ieremias Prerok je v'Iezhi leshal na Dvoriſzhu te Temnize, raven Hiſhe Iudouſkiga Krajla:


Inu ti Goſpud GOSPVD praviſh k'meni: Kupi ſi eno Nyvo sa denarje, inu vsami prizhe h'timu, ker vſaj tu Méſtu bo v'téh Kaldeerjou roke isdanu.


Pole, Hanameel, Salluma, tvojga Striza Syn, pride h'tebi, inu porezhe: Kupi mojo Nyvo v'Anatoti: Sakaj ti ſi nar blishna shlahta k'njej, de jo imaſh kupiti.


INu GOSPODNIA beſſéda ſe je druguzh k'Ieremiu ſturila, ker je ſhe na Dvoru te Temnice sapèrt bil, inu je rekàl:


je Ieremias vunkaj ſhàl isIerusalema, inu je hotil v'BenIaminovo Deshelo pojti, nyve delit mej folkom.


Inu jeſt ſim ſturil, kakòr je meni bilu porozhenu, inu ſim mojo pripravo vunkaj neſsèl, kakòr pripravo k'vandranju po dnevi, inu na vezher ſim jeſt ſkusi ſtejno predèrl, inu kadar je bil mrak poſtal, ſim je vsel na ramo, inu ſém je vunkaj neſſel, pred nyh ozhima.


Inu ona je bila taiſti dan reſtèrgana. Inu te reune Ouce, katere ſo na mene merkale, ſo pèr tém posnale, de je tu GOSPODNIA beſſeda bila.


Tedaj je ta Ozha posnal, de je v'tijſti uri bilu, v'kateri je Iesus k'njemu rekàl: Tvoj Syn je shiu. Inu on je veroval, inu vſa njegova hiſha.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ