Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 32:41 - Dalmatinova Biblija 1584

41 Inu meni bo enu veſſelje, de ym bom dobru ſturil: inu jeſt hozhem nje saſſajata v'leti Desheli, sveſtu is celiga ſerza, inu is cele duſhe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

41 Veselil se jih bom in jim skazoval dobroto; zasadil jih bom trdno v to deželo, z vsem svojim srcem in z vso svojo dušo!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

41 In veselil se jih bom in jim delal dobro, in vsadim jih v to deželo v resnici iz vsega srca svojega in iz vse duše svoje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

41 Veselil se jih bom in jim izkazoval dobroto; zasadil jih bom trdno v to deželo, z vsem svojim srcem in z vso svojo dušo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 32:41
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

O Bug Zebaot, troſhtaj nas: Naj ſe ſvejti tvoj obras, taku nam bo pomaganu.


Inu tvoj folk bodo sgul pravizhni, inu bodo Semlo vekoma poſsédli, kakòr ty, kir ſo Zejpik mojga zejplenja, inu enu dellu moih rok h'zhaſti.


Ti neboſh imenovana sapuſzhena: ni tvoja Deshela, Puſzhava: temuzh ti boſh imenovana, moj luſht nad njo, inu tvoja Deshela, sa lubu dèrshana. Sakaj GOSPVD ima nad tabo dobru dopadenje, inu tvoja deshela je sa lubu dèrshana.


Sakaj kakòr en Hlapzhizh lubi eno Dezhlo, taku bodo tebe tvoji otroci sa lubu iméli: Inu kakòr ſe en Shenin veſſely Nevéſte, taku ſe bo tvoj Bug tebe veſſelil.


Inu jeſt ſe hozhem veſſeliti Ierusalema, inu veſſel biti mojga folka: Inu néma vezh notri ſliſhana biti ſhtima tiga jokanja, ni glas tiga klagovanja.


Inu naglu jeſt govorim od eniga folka inu Krajleſtva, de je hozhem sydati inu saſſaja ti:


Inu je hozhem gnadlivu pogledati, inu je hozhem ſpet v'leto Deshelo pèrpelati, inu je hozhem sydati, inu nikar podréti: Ieſt je hozhèm saſſaditi, inu nikar isdreti.


Inu ravnu kakòr ſim jeſt zhes nje zhul, de bi isdèrl, resdèrl, podèrl, konzhal, inu ſhtrajfal: Taku hozhem jeſt zhes nje zhuti, de zimpram inu saſſadim, pravi GOSPVD.


Inu ty Ajdje, kateri okuli vas oſtaneo, imajo svejditi, de ſim jeſt GOSPVD, kateri ſim zimpral, kar je resdèrtiga, inu obſadil, kar je opuſzheniga bilu. Ieſt GOSPVD letu govorim, inu je tudi ſturim.


Ieſt hozhem Israelu, kakòr ena roſſa biti, de ima zveſti, kakòr ena rosha, inu njegova korenina ſe ima resraſti, kakòr Libanon.


Sakaj jeſt hozhem nje, v'nyh, deshelo ſaſſaditi, de nebodo vezh is ſvoje deshele, satreni, katero bom jeſt nym dal, pravi GOSPVD tvoj Bug.


KEj je en takou Bug, kakòr ſi ti? Kir bi gréhe odpuſzhal, inu pregledoval krivu dianje, téh oſtankou tvoje Erbſzhine: Kir bi ſvojga ſerda vekoma nedèrshal: Sakaj on je miloſtiu.


Sakaj GOSPVD tvoj Bug, je pèr tebi, en mozhan Isvelizhar: On ſe bo zhes tebe veſſelil, inu bo tebi priasniu inu bo odpuſtil, inu ſe bo tebe s'vukanjem veſſelil.


Inu kakòr ſe je poprej GOSPVD zhes vas veſselil, de je vam dobru ſturil, inu vas gmeral, taku ſe bo zhes vas veſselil, de vas pomory inu satarre, inu bote iſtrébleni is te Deshele, v'katero ti sdaj greſh, de njo poſſedeſh.


Inu GOSPVD tvoj Bug bo tebi ſrezho dal, u'vſém delli tvoih rok, v'tém ſadu tvojga Teleſſa, v'ſadu tvoje shivine, inu v'ſadu tvoje Deshele, de tebi h'dobrimu pride. Sakaj GOSPVD ſe bo vèrnil, de ſe zhes te veſſely, tebi h'dobrimu, kakòr ſe je zhes tvoje Ozhete veſſelil,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ