Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 32:32 - Dalmatinova Biblija 1584

32 sa volo vſe te hudobe Israelſkih otruk, inu Iudouſkih otruk, katero ſo ony ſturili, de ſo me reſerdili. Pole nyh Krajli, Viudi, Farji inu Preroki, inu kateri v'Iudi inu v'Ierusalemi prebivajo,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

32 zaradi vse hudobije Izraelovih sinov in Judovih sinov, ki so jo počenjali, da bi me dražili k jezi, oni, njih kralji, njih knezi, njih duhovniki in njih preroki, Judovi možje in jeruzalemski prebivalci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

32 zavoljo vse hudobnosti sinov Izraelovih in sinov Judovih, ki so jo počenjali, da bi me razdražili, oni in njih kralji in knezi, preroki in možje Judovi in prebivalci jeruzalemski.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

32 zaradi vse hudobije Izraelovih in Judovih sinov, ki so to počenjali, da bi me jezili, oni, njihovi kralji, knezi, duhovniki in preroki, Judovi možje in jeruzalemski prebivalci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 32:32
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od naſhih Ozhetou zhaſſa ſmo my u'velikim dolgi bily, do danaſhniga dne, inu sa naſhe pregrehe volo, ſmo my inu naſhi Krajli inu Farji sdani, v'roke téh Krajleu po Deshelah, pod Mezh, v'jezho, v'plejn, inu v'ſramoto tiga obrasa, kakòr danaſhni dan gre.


Tvoji Viudj ſo ſe s'neverili, inu ſo tatinſki tovariſhi poſtali, vſi radi mitta jemló, inu miſlio po daréh, Soroti praude neſturé, inu téh Vdou rézh pred njé nepride.


LEtu je butora zhes Dolino tiga gledanja. Kaj je le vam, de vy vſi taku na ſtréhe tekate?


KAj? hozhete li ſhe prou iméti supèr mene? Vy ſte vſi mene sapuſtili, pravi GOSPVD.


Temuzh my hozhemo delati, po vſej tej beſſédi, katera is naſhih uſt vunkaj gre, inu hozhemo Meleheth tiga Neba kaditi, inu tejiſti Pitne offre offrovati, kakòr ſmo my inu naſhi Ozheti, naſhi Krajli inu Viudi, delali, v'Iudouſkih Méſtih, inu na Gaſſah v'Ierusalemi: tedaj ſmo my tudi iméli kruha doſti, inu je nam dobru ſhlu, inu neſmo obene neſrezhe vidili.


Meni ſe sdy, GOSPVD je ſpumnil na tu kadenje, kateru ſte vy v'Iudouſkih Méſtih, inu na Gaſſah v'Ierusalemi delali, s'vaſhimi ozheti red, s'Krajli, s'Viudi, inu sovſem folkom v'Desheli, inu on ſi tuiſtu k'ſerci vsel,


Sakaj nevidiſh li ti, kaj ony delajo v'teh Méſtih Iuda, inu na Gaſſah v'Ierusalemu?


POle, ty Israelſki Viudi, ſlédni je pèr tebi mogozh kry prelivati.


Ah GOSPVD sa vſe tvoje Pravice volo, obèrni prozh tvoj ſerd inu slobnoſt, od tvojga Méſta Ierusalema, inu od tvoje ſvete Gorre. Sakaj sa naſhih grehou volo, inu sa naſhih Ozhetou pregriſhenja volo, noſsi Ierusalem inu tvoj folk, sashmaganje, pèr vſeh téh, kateri ſo okuli nas.


My néſmo ſluſhali tvoje Hlapze te Preroke, kateri ſo v'tvoim Imeni naſhim Krajlom Firſhtom, Ozhakom, inu vſimu folku v'Desheli predigovali.


Ti GOSPVD, ſi pravizhan, ampak my ſe moramo ſramovati, kakòr sdaj gre, tém od Iuda, inu tém od Ierusalema, inu vſimu Israelu, tém, kir ſo blisi, inu tém, kir ſo delezh, po vſeh deshelah, v'katere ſi ti nas isegnal, sa volo nyh pregreh, katere ſo ony supèr tebe pregreſhili.


Ia, GOSPVD, my, naſhi Krajli, naſhi Firſhti, inu naſhi Ozheti, ſe moramo ſramovati, de ſmo supèr tebe gréſhili.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ