Jeremija 32:21 - Dalmatinova Biblija 158421 Inu ſi tvoj Israelſki folk is Egyptouſke Deshele ispelal, ſkusi zajhne inu zhudeſſa, ſkusi eno mogozho roko, ſkusi iſtegneno ramo, inu ſkusi velik ſtrah. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja21 Izpeljal si svoje ljudstvo Izraela iz egiptovske dežele z znamenji in čudeži, z močno roko in s stegnjenim laktom, in z velikim strahom. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod21 In izpeljal si ljudstvo svoje Izraela iz dežele Egiptovske z znamenji in čudeži in z mogočno roko in z iztegnjeno ramo in z velikim strahom; အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod21 Izpeljal si svoje ljudstvo Izraela iz egiptovske dežele z znamenji in s čudeži, z močno roko in z iztegnjenim laktom, in v velikem strahu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Ali aku je Bug ſkuſhal notèr pojti, de bi ſebi en folk is mej ſréde eniga folka vsel, ſkusi ſkuſhnave, ſkusi Zajhne, ſkusi zhudeſſa, ſkusi boje, inu ſkusi eno mogozho rokó, inu ſkusi en ſtegneno ramo, inu ſkusi ſilnu ſtraſhne rizhy, kakòr je vſe letu GOSPVD vaſh Bug pred vami ſturil v'Egypti, pred tvojmi ozhimi.