Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 30:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Vé, sakaj taiſti dan je velik, kakou nigdar nej bil, inu je zhas te britkoſti v'Iacobi: inu vſaj mu ima vun pomaganu biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Gorje, ker silen je ta dan, ni mu enakega! Čas stiske je za Jakoba, toda iz nje bo rešen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Gorje! ker velik je ta dan, da mu ni enakega: to je čas stiske Jakobove; vendar bo rešen iz nje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Gorje, ker je tako velik tisti dan, da mu ni enakega. Čas stiske je za Jakoba, vendar bo rešen iz nje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 30:7
37 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SPet je Iacob djal: O ti Bug mojga Ozheta Abrahama, inu Bug mojga Ozheta Isaaka, O GOSPVD kateri ſi meni rekàl: Pojdi ſpet v'tvojo Deshelo, inu h'tvoji Shlahti, inu jeſt hozhem tebi dobru ſturiti.


Bug odreſhi Israela, Is vſeh njegovih nadlug.


GOSPVD je blisu pèr téh, kateri ſo ſtreniga ſerza, Inu tém pomaga, kateri ſo resbieniga duha.


Inu kateri v'letih otokih prebivajo, porekó taiſti zhas: Ie li je tu naſhe vupanje, kam ſmo my na pomozh béshali, de bi bily ohranjeni, od Aſsyrerſkiga Krajla, koku ſmo my lépu vbéshali.


Ti ſi Israelou troſht, inu njega pomuzh v'tem zhaſſu te nadluge. Sakaj ſe taku dèrshiſh, kakòr de bi bil ptuji v'Desheli, inu kakòr en nesnan, kateri bi le zhes nuzh v'njej oſtal?


Vſi shlaki ſo sabſtojn nad vaſhimi Otruki, ony ſe vſaj nepuſté vuzhiti: Sakaj vaſh Mezh niſhtèr majnje vaſhe Preroke shré, kakòr en resdirajozh Leu.


Ti hudi rod, merkaj na GOSPODNIO beſſedo: Simli jeſt Israelu ena puſzhava, ali puſta Deshela? Sakaj tedaj pravi moj folk: My ſmo Goſpuda, inu nam nej trebi sa tabo tékati?


Satu ſe nebuj ti moj Hlapèz Iacob, pravi GOSPVD, inu nepreſtraſhi ſe ty Israel: Sakaj pole, jeſt hozhem tebi pomagati is dalnih deshel, inu tvojmu Sémenu is te Deshele, nyh Iezhe: De Iacob bo ſpet priſhàl, v'myri shivèl, inu sadoſti imèl, inu nihzhe ga néma preſtraſhiti.


Vam pravim jeſt vsém, kir mimu greſte, osrite ſe vſaj inu pogledajte, aku je kej en betesh, kakovèr je moj betesh, kateri je meni ſturjen: Sakaj GOSPVD je mene s'nadlugo napolnil, na ta dan ſvojga slobniga ſerda.


Ah ti Ierusalemſka Hzhi, komu te hozhem pèrglihati, sa kaj te imam dèrshati, ti Dezhla Zionſka Hzhi? Komu te hozhem pèrglihati, de bi te mogèl potroſhtati? Sakaj tvoja ſhkoda je velika, kakòr enu Morje, gdu te more osdraviti?


Pregriſhénje te Hzhere mojga folka, je vekſhi, kakòr greh te Sodome, katera je naglu okuli svèrnena, de ſe je néſo roke pèrteknile.


INu ta Krajl bo ſturil kar bo hotil, inu ſe bo povsdigoval inu gori ſtavil, supèr vſe tu kar je Bug, inu bo supèr vſeh Bogou Boga grosovitu govoril, inu bo ſrezho imèl, dokler ſerd mine: Sakaj onu je odlozhenu, koku dolgu ima tèrpéti,


Inu on je ſvoje beſſede dèrshal, katere je on supèr nas govoril, inu supèr naſhe Rihtarje, kateri ſo nas ſodili, de je zhes nas puſtil pojti takovo neſrezho, de ſe takova nej pod vſem Nebom sgodila, kakòr ſe je sgodila zhes Ierusalem.


Ah jo tiga dne, sakaj GOSPODNI dan je blisu, inu gre ſemkaj, kakòr enu pogublenje, od tiga Vſigamogozhiga.


POſluſhajte letu, vy ſtariſhi, inu merkajte gori vy vſi, kir v'desheli prebivate: Aku ſe je enu takovu pèrgudilu sa vaſhiga zhaſſa, ali sa vaſhih Ozhetou zhaſſa?


Sakaj GOSPVD bo puſtil ſvoje Gàrmenje préd ſvojó vojſko ſem pojti: Sakaj njegova vojſka je ſilnu velika, inu mozhna, katera bo njegovu porozhenje opravila: Sakaj GOSPODNI dan je velik inu ſilnu ſtraſhan, Gdu ga more tèrpéti?


Sonce ima v'temmo inu Luna v'kry preminjena biti, prejden ta veliki inu ſtraſhni GOSPODNI dan pride.


Sakaj ſe ti tedaj sdaj drushiſh h'drugim priatelom? Néli Krajl pèr tebi? inu ſo li vſi tvoji Svejtniki konzhani? de ſe te taku beteshi obſhli, kakòr eno v'porodu.


Ampak GOSPVD je v'ſvoim ſvetim Templi, pred nym bodi tih vus Svejt.


Inu bo en dan, kateri je GOSPVDV snan, kateri nebo ni dan ni nuzh, inu ob vezheri bo ſpet ſvitlu.


SAkaj pole, en dan pride, kateri bo goril, kakòr ena Pezh: tedaj bodo vſi Shpotliuci inu Nevèrniki ſlama, inu ta prihodni dan je bo seshgal, pravi GOSPVD Zebaot, inu jim nebo ni korena ni mladice puſtil.


Sakaj v'téhiſtih dnéh, bo takova nadluga, kakovèr nej nikuli bila doſehmal, od sazhetka téh Stvari, katere je Bug ſtvaril, inu kakovèr tudi nebo.


Sonce ſe ima preminiti v'temmo, inu Luna v'kry, prejden ta veliki inu ozhiti dan GOSPODNI pride.


inu de taku bo vus Israel isvelizhan, kakòr ſtoji piſsanu: Is Ziona bo priſhàl, ta, kateri bo odréſhil, inu prozh obèrnil, tu nevernu djanje, od Iacoba.


Sakaj ta dan njegoviga velikiga ſerda je priſhàl, inu gdu more obſtati?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ