Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 30:23 - Dalmatinova Biblija 1584

23 POle, en Vihar GOSPODNI bo s'slobnoſtjo priſhàl, enu ſtraſhnu vreme bo timu Pregréſhnimu na glavo padlu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

23 Glej, vihar Gospodov, njegov srd prihrumi, vrtinčast vihar prišumi nad glavo hudobnih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

23 Glej, vihar Gospodov, srdit, je nastal, vihar, vse podirajoč: zgrne se brezbožnim na glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

23 Glej, Gospodov vihar! Srd je izbruhnil, vrtinčast vihar; razbesnel se bo nad glavo krivičnih.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 30:23
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu GOSPVD ſe bo nad nymi pèrkasal, inu njegove Strejle pojdeo vunkaj, kakòr bliſk: inu Goſpud GOSPVD bo s'Trobento trobental, inu bo ſtopal, kakòr ty viharji od puldne.


Taku pravi GOSPVD Zebaoth: Pole, ſhtrajfinga pride od eniga folka h'drugimu, inu en velik vihar ſe bo obudil od ſtrane te Deshele.


Kadar zhes vas pride, kakòr en Vihar, tu, zheſſer ſe bojite, inu vaſha neſrezha, kakòr enu hudu vreme, kadar zhes vas britkuſt inu muja pride.


Ony pogineo, kakòr en Polsh poſahne, Inu nevidio Sonza, kakòr ene shene negodni rod.


Vam pravim jeſt vsém, kir mimu greſte, osrite ſe vſaj inu pogledajte, aku je kej en betesh, kakovèr je moj betesh, kateri je meni ſturjen: Sakaj GOSPVD je mene s'nadlugo napolnil, na ta dan ſvojga slobniga ſerda.


Taiſti zhas ſe bo letimu folku inu Ierusalemu povédalu: En ſuh vejter gre zhes Gorre ſemkaj, kakòr is Puſzhave, po poti pruti Hzheri mojga folka, nikar de bi vejal ali plal.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ