Jeremija 30:18 - Dalmatinova Biblija 158418 Taku pravi GOSPVD: Pole, jeſt hozhem to Iezho Iacobove Vtte nasaj obèrniti, inu ſe zhes njegovu prebivaliſzhe vſmiliti, inu tu Méſtu ima ſpet na ſvoim hribu ſesydanu biti, inu Tempel ima ſtati po ſvoji ſhegi, အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja18 Tako govori Gospod: Glej, obnovim Jakobove šotore, njegovih prebivališč se usmilim. Mesto bo pozidano na svojem griču, in grad se bo dvignil na svojem pravem mestu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod18 Tako pravi Gospod: Glej, jaz pripeljem nazaj ujetnike šotorov Jakobovih in se usmilim njegovih prebivališč. In mesto se zopet zgradi na svojem nasipu in v gradu se bo prebivalo po navadi svoji. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod18 Tako govori Gospod: Glej, obrnil bom usodo Jakobovih šotorov, se usmilil njegovih prebivališč. Mesto bo pozidano na svojem griču in grad bo stal na nekdanjem mestu. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
ſe bo vſaj ſpet ſliſhala ſhtima veſſelja inu dobre vole, ſhtima Shenina inu Nevéſte, inu teh ſhtima, kateri pravio: Sahvalite GOSPVDA Zebaoth, de je taku dobèr, inu njegova miloſt vekoma tèrpy: inu téh, kateri Sahvalne offre pèrnaſhajo k'Hiſhi GOSPODNI: Sakaj jeſt hozhem te Deshele Iezho nasaj obèrniti, kakòr v'sazhetki, pravi GOSPVD.