Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 28:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 NAtu je rekàl Ieremias Prerok, h'timu Preroku Hananiu, v'prizho Farjeu, inu vſiga folka, kateri ſo ſtali v'Hiſhi tiga GOSPVDA,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Prerok Jeremija pa je odgovoril preroku Hananiju pred duhovniki in pred vsem ljudstvom, ki je stalo v hiši Gospodovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Tedaj je govoril prerok Jeremija Hananiju preroku vpričo duhovnikov in vpričo vsega ljudstva, ki je zraven stalo v hiši Gospodovi;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Prerok Jeremija pa je rekel preroku Hananjáju pred duhovniki in pred vsem ljudstvom, ki je stalo v Gospodovi hiši.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 28:5
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

INu v'témiſtim lejti v'sazhetki Krajleſtva Zedekieviga, Iudouſkiga Krajla, v'petim Méſci zhetèrtiga lejta, je djal k'meni Hananias, Azurou Syn, en Prerok od Gibeona, v'Hiſhi tiga GOSPVDA, v'prizho Farjeu, inu vſiga folka, inu je rekàl:


Taku pravi GOSPVD: Stopi na Dvoriſzhe, raven hiſhe tiga GOSPVDA, inu prediguj vſem Méſtam Iuda, katera leſem notèr hodio molit v'Hiſho tiga GOSPVDA, vſe beſſede, kateri ſim jeſt tebi porozhil nym povédati, niſhtèr prozh nedeni.


INu kadar je Ieremias bil ſpet is Topheta priſhèl, kamor ga je bil GOSPVD poſlal prerokovati, je on ſtopil v'ſprejdni dvor GOSPODNIE Hiſhe, inu je rekàl k'vſimu folku:


Stopi mej vrata v'hiſhi tiga GOSPVDA, inu prediguj ondi leto beſſédo, inu reci: Poſluſhajte GOSPODNIO beſſédo, vy vſi od Iuda, kateri ſkusi leta vrata hodite, GOSPVDA molit.


Phadajavi otroci ſo bily, Zerubabel inu Simei. Zerubabelovi otroci ſo bily, Meſullam, inu Hanania, inu nyu Seſtra Selomit.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ