Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 28:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 Iehania tudi Iojakimoviga Synu, Iudouſkiga Krajla, inu vſe Ietnike is Iuda, kateri ſo v'Babel pelani, hozhem jeſt tudi ſpet na letu mejſtu pèrpelati, pravi GOSPVD. Sakaj jeſt hozhem Babelſkiga Krajla Iarem reslomiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Tudi Jehonija, Joakimovega sina, Judovega kralja, in vse Judove ujetnike, ki so prišli v Babilon, vrnem v ta kraj,‘ govori Gospod, ‚kajti zlomim jarem babilonskega kralja.‘«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Tudi Jekonija, sina Jojakimovega, kralja Judovega, in vse preseljence iz dežele Judove, ki so prišli na Babilonsko, pripeljem nazaj, govori Gospod, kajti zlomim jarem kralja babilonskega.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Tudi Jojakímovega sina Jojahína, Judovega kralja, in vse Judove izgnance, ki so prišli v Babilon, vrnem v ta kraj, govori Gospod, kajti zlomil bom jarem babilonskega kralja.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 28:4
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

tvojga Mezha ſe boſh ti shivil, inu boſh tvojmu bratu ſlushil. Inu ſe bo pèrgudilu, de boſh tudi en Goſpud, inu boſh njegou Iarèm od tvojga vratu odtèrgal.


Inu je prozh pelal vus Ierusalem, vſe Viſhe, vſe oblaſtnike, deſſet taushent Sushnou, inu vſe Zimermane, inu vſe Kovazhe, inu nej niſhtèr puſtil oſtati, kakòr le shleht folk te déshele:


Sakaj vſaki ſilni boj inu kèrvau gvant, bode ſeshgan, inu od ognja poshèrt.


Ta Méſta pruti puldnevi ſo sapèrta, inu nikogar nej, de bi je odpèrl, vus Iuda je cillu prozh pelan.


Koku ſmejſh tedaj rezhi: Ieſt néſim nezhiſta, inu sa Baalim nehodim? Pogledaj le tvoj pot v'Dolini, inu pomiſli, kaj ſi ſturila. Ti okuli tékaſh, kakòr ena Kamela v'hotlivoſti,


NEplazhite ſe nad mèrtvim, inu ſe po nym nejokajte: Temuzh ſe po letim plazhite, kateri prozh gre: Sakaj on vezh nepride, de bi on ſvojo domovino mogèl viditi.


KAkòr ſim jeſt riſnizhnu shiu, (pravi GOSPVD) de bi Hania, Iojakimou Syn, Iudouſki Krajl bil en pezhatni pèrſtan na moji deſni roki, taku bi ga jeſt viner hotil doli isdréti,


POle, GOSPVD je meni pokasal dvej Korbi s'Figami, poſtaulene pred GOSPODNIM Templom (potehmal kadar je NabukadRezar Babylonſki Krajl bil odpelal Iehania, Iojakima, Iudouſkiga Krajla, Synu, sred témi Viudi Iuda, Zimèrmane inu Kovazhe is Ierusalema, inu je v'Babel pèrpelal)


Taku pravi GOSPVD, Israelſki Bug: Raunu, kakòr ſo lete Fige dobre, taku ſe jeſt hozhem miloſtivu pooblaſtiti téh Ietnikou od Iuda, katere ſim jeſt is letiga méſta puſtil pojti v'Kaldeerſko Deshelo.


Kateri folk pak inu Krajleſtvu Babelſkimu Krajlu, NebukadRezarju, nezhe ſlushiti, inu kateri nebo ſvoj vrat pod Babelſkiga Krajla Iarem podal, taiſti folk hozhem jeſt obyſkati, s'Mezhom, s'Lakoto inu s'Kugo, pravi GOSPVD, dokler jeſt nje ſkusi njegovo roko konzham.


Inu Hananias Prerok je vsel ta Iarem is Ieremia Preroka Vratu, inu ga je réslomil.


Taku pravi GOSPVD Zebaoth, Israelſki Krajl: Ieſt ſim Babelſkiga Krajla Iarèm reslomil.


LEtu ſo beſſede tiga Lyſtu, kateri je Ieremias Prerok bil poſlal, is Ierusalema, k'oſtankom téh ſtariſhih, kateri ſo bily prozh pelani, inu k'Farjem inu Prerokom, inu k'vſimu folku, kateri je bil NebukadRezar is Ierusalema v'Babel prozh pelal,


(potehmal ker je Iehanias prozh bil, inu Krajliza, inu Kamrarji, inu Viudi v'Iudi inu v'Ierusalemi, inu Zimèrmani inu Kovazhi s'Ierusalema)


PErgudilu ſe bo pak taiſti zhas, pravi GOSPVD Zebaoth, de hozhem njegou Iaràm od tvojga vratu reslomiti, inu tvoje svese reſtèrgati, de nebo vezh moral v'nyh, ptuim ſlushiti:


inu bote moje Poſtave ferahtali, inu bo vaſha duſha moje Praude savèrgla, de neſturite vſe moje Sapuvidi, inu bote mojo saveso puſtili:


Tedaj hozhem jeſt njegou Iarem, kateri ti noſsiſh, ſtréti, inu tvoje vosle reſtèrgati:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ