Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 27:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 Sakaj hozhete vmréti, ti inu tvoj folk, ſkusi Mezh, Lakoto inu Kugo? Kakòr je GOSPVD govoril supèr leta folk, kateri Babelſkimu Krajlu nezhe ſlushiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Zakaj hočete umirati, ti in tvoje ljudstvo, pod mečem, za lakoto in kugo, kakor je Gospod zagrozil narodu, ki noče biti podložen babilonskemu kralju?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Zakaj hočete umirati ti in ljudstvo tvoje od meča, lakote in kuge, kakor je govoril Gospod o narodu, ki ne bo podložen kralju babilonskemu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Zakaj bi umirala, ti in tvoje ljudstvo, pod mečem, za lakoto in kugo, kakor je Gospod zagrozil narodu, ki noče biti podložen babilonskemu kralju?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 27:13
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kateri pak meni pregriſhy, ta ſhkoduje ſvoji duſhi: Vſi kir mene ſovrashio, ty ſmèrt lubio.


Inu ti boſh is tvoje Erbſzhine pregnan, katero ſim jeſt tebi dal. Inu jeſt hozhem ſturiti, de boſh tvoih Sovrashnikou hlapez, v'eni desheli, katero ti nesnaſh. Sakaj vy ſte en ogin mojga ſerda sashgali, kateri bo vekoma goril.


Ieſt je hozhem v'neſrezho pèrpraviti, inu v'obenim Krajleſtvi na Semli puſtiti oſtati, de bodo k'ſramoti, h'pripuviſti, h'baſni, inu h'kletvi na vſeh krayh, kamer je iſshenem.


Kateri folk pak inu Krajleſtvu Babelſkimu Krajlu, NebukadRezarju, nezhe ſlushiti, inu kateri nebo ſvoj vrat pod Babelſkiga Krajla Iarem podal, taiſti folk hozhem jeſt obyſkati, s'Mezhom, s'Lakoto inu s'Kugo, pravi GOSPVD, dokler jeſt nje ſkusi njegovo roko konzham.


Taku pravi GOSPVD: Kateri v'letim Méſti oſtane, ta bo moral ſkusi Mezh, lakoto inu kugo vmréti: Kateri pak vunkaj gre h'Kaldeerjem, ta bo shiu oſtal, inu bo ſvoj shivot kakòr en plejn prozh odneſſel.


Ieremias je rekàl: Ti neboſh isdan: Proſsim te, ſluſhaj vſaj GOSPODNIO ſhtimo, katero jeſt tebi pravim, taku tebi dobru pojde, inu ti boſh shiu oſtal.


Taku bodo vſe tvoje Shene inu Otroci vunkaj pelani h'Kaldeerjem, inu ti ſam neboſh nyh rokam v'beshal: ti boſh od Babelſkiga Krajla vlovlen, inu letu Méſtu bo s'ognjem poshganu.


Sakaj taku pravi Goſpud GOSPVD: De bi jeſt moje ſhtiri hude ſhtrajffinge, kakòr je Mezh, Lakota, Hude svirine, inu Kugo, zhes Ierusalem poſlal, de bi notri Zhlovéke inu Shivino satèrl:


Inu aku ſe ta pravizhni obèrne od ſvoje pravice, inu hudu ſtury, inu shive po vſeh gnuſnobah, katere en hudobni dela, ima li on shivéti? Ia, vſa njegova praviza, katero je ſturil, néma ſpumnjena biti: temuzh ima v'ſvoim preſtoplenju inu gréhih, katere je ſturil, vmréti.


Vèrsite od ſebe vſe vaſhe preſtoplenje, s'katerim ſte preſtopili, inu ſi ſturite enu novu ſerce, inu en nou Duh. Inu sakaj hozheſh taku vmréti ti Israelſka hiſha?


Taku reci k'nym: Kakòr jeſt riſnizhnu shivem, pravi Goſpud GOSPVD: Ieſt némam obeniga dopadenja na ſmèrti tiga Pregreſhnika, temuzh de ſe ta Pregreſhni preobèrne od ſvojga djanja, inu shive. Satu ſe vshe vſaj preobèrnite od vaſhiga hudiga djanja. Sakaj hozhete vmréti, vy od Israelſke hiſhe?


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ