Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 26:21 - Dalmatinova Biblija 1584

21 Kadar je pak Iojakim ſliſhal, inu vſi njegovi Velaki inu Viudi, njegove beſséde, ga je Krajl hotil puſtiti vmoriti. Inu Vria, je tu svédil, ſe je bal, inu je béshal, inu je ſhàl v'Egypt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

21 Kralj Joakim in vsi njegovi poveljniki in vsi knezi so slišali o njegovih govorih. Tedaj ga je kralj skušal usmrtiti. Ko je Urija to slišal, se je zbal, pobegnil in prišel v Egipt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

21 In ko je slišal kralj Jojakim besede njegove in vsi mogočniki njegovi in vsi knezi, ga je iskal usmrtiti kralj; to je slišal Urija in se zbal ter je pobegnil in prišel v Egipt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

21 Kralj Jojakím, vsi njegovi junaki in vsi njegovi višji uradniki so slišali njegove govore. Tedaj ga je kralj skušal usmrtiti. Ko je Urijá to izvedel, se je zbal, pobegnil je in prišel v Egipt.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 26:21
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kakòr riſnizhnu GOSPVD tvoj Bug shive, onu nej obeniga folka, ni Krajleſtva, kam nej moj Goſpud poſlal tebe yſkat. Inu kadar ſo ony djali: njega nej tukaj, taku je on vsel eno pèrſego od tiga Krajleſtva inu folka, de te néſo naſhli.


Aſſa pak je ſerdit poſtal zhes tiga Gledauza, inu ga je v'jezho polushil, sakaj on je bil ſilnu ſerdit zhes njega, sa volo lete rizhy. Inu Aſſa je nekoterim is tiga folka taiſti zhas ſilo delal.


Ony ſo pak supàr njega en Punt ſturili, inu ſo ga s'kamenjem poſſuli, po Krajlevi sapuvidi, na Dvoru GOSPODNIE hiſhe.


Ieſt vedèn mojo Duſho v'moih rokah noſsim: Inu neposabim na tvojo Poſtavo.


Kateri ſe zhlovéka boji, ta bo padèl: kateri ſe pak na GOSPVDA sapuſty, ta bo obarovan.


KAdar ſo letu ſliſhali Iudouſki Viudi, ſo ſhli vunkaj is Krajleve hiſhe gori, v'Hiſho tiga GOSPVDA, inu ſo ſedli pred nova vrata tiga GOSPVDA.


Temuzh je tudi ſhe sapovédal Krajl, Ierahmeelu, Hamelehovimu Synu, inu Seraju Aſrielovimu Synu, inu Selamiu, Abdeelovimu Synu, de bi iméli Baruha Piſſarja, inu Ieremia Preroka vloviti. Ali GOSPVD je nyu bil ſkril.


Satu ſo djali Viudi h'Krajlu: Puſti vſaj tiga Mosha vmoriti: Sakaj s'tem takim on Vojſzhake zagove dela, kateri ſo ſhe oſtali v'letim Méſti, raunu taku tudi vus folk, kir on takove beſſede k'nym govory. Sakaj ta Mosh neyſzhe tiga folka myru, temuzh neſrezho.


Kadar vas bodo pak v'enim Méſti preganjalitaku beshite v'enu drugu. Riſnizhnu jeſt vam povém, vy nebote Israelſka Méſta opravili, dokler Syn tiga Zhloveka pride.


INV NEBVITE ſe pred temi, kateri Tellu vmoré, inu nemogo Duſhe vmoriti: Temuzh bujte ſe veliku vezh pred tém, kateri more Tellu inu Duſho pogubiti v'pakli.


Kateri ſvoj leben najde, ta ga bo sgubil, inu kateri ſvoj leben sguby, sa mojo volo, ta ga bo naſhàl.


Inu on bi bil rad njega vmuril, ali ſe je folka bal. Sakaj ony ſo njega sa eniga Preroka dèrshali.


Erodias pak je njemu miſlila Shivot vseti, inu ga je hotéla vmoriti, inu nej mogla.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ