Jeremija 25:3 - Dalmatinova Biblija 15843 OD tretjiganajſtiga lejta Iosia, Amonoviga Synu, Iudouſkiga Krajla, ſe je GOSPODNIA beſſéda ſturila k'meni, do danaſhniga dne, inu ſim vam vshe try inu dvajſſeti lejt ſkèrbnu predigoval, ali vi néſte nikuli hotéli poſluſhati. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Ekumenska izdaja3 Od trinajstega leta Josija, Amonovega sina, Judovega kralja, do današnjega dne, to je triindvajset let, mi je prihajala beseda Gospodova, in sem vam neutrudljivo govoril, pa niste poslušali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Chráskov prevod3 Od trinajstega leta Josija, sinu Amonovega, kralja Judovega, do tega dne, to je triindvajset let, je govoril Gospod k meni, in govoril sem vam od ranega jutra in neprenehoma, pa niste poslušali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။Slovenski standardni prevod3 Od trinajstega leta Amónovega sina Jošíja, Judovega kralja, do tega dne, to je triindvajset let, se mi je godila Gospodova beseda. Neutrudno sem vam govoril, pa niste poslušali. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
Inu kadar je GOSPVD prizhoval v'Israeli, inu v'Iudi, ſkusi vſe Preroke inu Gledauce, inu je puſtil nym povédati: Vèrnite ſe od vaſhih hudih potou, inu dèrshite moje Sapuvidi inu Praude, po vſej Poſtavi, katero ſim jeſt vaſhim Ozhetom sapovédal, inu katero ſim k'vam poſlal, ſkusi moje hlapze, te Preroke:
Ieſt ſim tudi vſelej k'vam poſhilal vſe moje Hlapze, Preroke, rekozh: Preobèrnite ſe, vſaki od ſvojga hudiga djanja, inu popravite vaſhe rounanje, inu nehodite sa luzkimi Boguvi, de bi nym ſlushili, taku vy bote v'desheli oſtali, katero ſim jeſt vam inu vaſhim ozhetom dal: Ali vy néſte hotéli vaſha uſheſſa nagniti, ni mene ſluſhati,