Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 22:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 Aku vy pak lete beſſede nebote ſluſhali, taku ſim jeſt ſam pèr ſebi pèrſegèl (pravi GOSPVD) de leta Hiſha ima resdjana biti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Če pa teh besed ne boste poslušali, prisegam sam pri sebi, pravi Gospod, da bo razvalina ta palača.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Toda če ne boste poslušali teh besed, pri sebi prisegam, govori Gospod, da pride v razdejanje ta hiša.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Če pa teh besed ne boste poslušali, prisegam pri sebi, govori Gospod, da bo ta hiša postala razvalina.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 22:5
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je djal: Ieſt ſim ſam pèr ſebi priſegèl, pravi GOSPVD: Satu, ker ſi ti letu ſturil, inu ſe néſi tvojga ediniga Synu ſhonal,


Aku ſe bote pak nasaj obèrnili, inu moje Praude inu Sapuvidi sapuſtili, katere ſim jeſt vam naprej polushil, inu pojdete, inu bote drugim Bogum ſlushili, inu nje molili:


Inu pred leto hiſho, katera je ta nar viſha poſtala, ſe bodo preſtraſhili, kateri mimu pojdeo, inu poreko: Sakaj je GOSPVD leti desheli, inu leti hiſhi taku ſturil?


Taku poreko: Satu, ker ſo ony GOSPVDA, ſvoih Ozhetou Boga, sapuſtili, kateri je nje is Egyptouſke deshele ispelal, inu ſo ſe drugih Bogou dèrshali, inu nje molili, inu nym ſlushili, satu je on vſo leto neſrezho zhes nje pèrpravil.


Satu ſim jeſt pèrſegèl v'moim ſerdi, De ony nemajo k'mojmu pokoju priti.


aku pak nebote hotéli, inu bote nepokorni, taku bote od Mezha poshèrti: Sakaj GOSPODNIA uſta ſo tu govorila.


Satu ſim jeſt moral mojo hiſho sapuſtiti, inu ſim mojo Erbſzhino puſtil, inu mojo Dusho v'téh ſovrashnikou roko dal.


Aku vy pak mene nebote poſluſhali, de bi Sobbotni dan poſvezhovali, inu obene butore ob Sobbotnim dnevi nenoſsili notèr ſkusi Ierusalemſka Vrata: taku hozhem jeſt en ogin na nyh vratih sashgati, kateri bo te hiſhe v'Ierusalemi poshèrl, inu nebo mogèl ogaſhen biti.


Inu reci k'nym: Taku pravi GOSPVD: Aku nebote mene ſluſhali, de bi po moji Poſtavi hodili, katero ſim jeſt vam naprej polushil,


Inu Kaldeerji ſo poshgali Krajlevo hiſho, inu téh Purgarjeu hiſhe, inu ſo Siduve v'Ierusalemi podèrli.


Satu poſluſhajte vshe GOSPODNIO beſſedo, vy vſi is Iuda, kir v'Egyptouſki desheli prebivate. Pole, jeſt ſim pèrſegal pèr moim velikim Imeni, pravi GOSPVD, de moje Ime néma vezh ſkusi obeniga zhlovéka uſta is Iuda imenovanu biti, u'vſej Egyptouſki Desheli, kir pravi: (kakòr riſnizhnu Goſpud GOSPVD shive)


SAkaj Goſpud GOSPVD je priſſegèl pèr ſvoji duſhi, pravi GOSPVD Bug Zebaoth: Meni shal deje na Iacobovo offert, inu ſim nyh Palazhom ſovrash, inu hozhem tudi Méſtu isdati, inu kar je notri.


Satu bo Zion sa vaſho volo, kakòr eno pule resorana, inu Ierusalem k'eni grubli kamenja, inu tiga Templa Gorra k'eni puſti viſſokoti ſturjena.


Pole, vaſha Hiſha ima vam puſta puſzhena biti.


Katerim je on pak priſsegèl, de bi neiméli k'njegovimu pokoju priti, kakòr le tém Nevèrnim?


Sakaj kadar je Bug Abrahamu oblubil, ker nej imèl vekſhiga, pèr katerim bi priſsegèl, je on ſam pèr ſebi priſsegèl,


Ampak Bug, kadar je hotil Erbizhom te oblube obilnu iſkasati, de je njegou ſvit ſtanoviten, je on eno priſsego h'timu pèrdjal,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ