Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 22:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 inu ga tém v'roke dati, kateri tebi na tvoj shivot ſtregó, inu pred katerimi ſe ty boyſh, slaſti NebukadRezarjeve, Babylonſkiga Krajla, inu teh Kaldeerjeu, roke.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 Izročim te v roke teh, ki ti strežejo po življenju, v roke teh, katerih te je groza, v roke babilonskega kralja Nabuhodonozorja in v roke Kaldejcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 In izdam te v roko tistih, ki iščejo duše tvoje, in v roko njih, ki se jih bojiš, namreč v roko Nebukadnezarja, kralja babilonskega, in v roko Kaldejcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 Dal te bom v roke tistih, ki ti strežejo po življenju, v roke tistih, pred katerimi te je groza, v roke babilonskega kralja Nebukadnezarja in v roke Kaldejcev.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 22:25
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu potle, (pravi GOSPVD) hozhem jeſt Zedekia, Iudouſkiga Krajla, sred njegovimi hlapci inu folkom, kateri v'letim Méſti pred Kugo, Mezhom inu lakoto, oſtaneo, dati v'NebukadRezerja, Babilonſkiga Krajla, roko, inu v'nyh ſovrashnikou roko, inu vtéh roko, kateri nym na shivot ſtregó, de on nje s'mezhovim oſtrim taku pobye, de nebo tukaj obeniga saneſſenja, ni gnade, ni miloſti.


Inu Zedekias Krajl je Ieremiu ſkrivſhi pèrſegàl, rekozh: Kakòr riſnizhnu GOSPVD shive, kateri je nam leto Duſho ſturil, jeſt tebe nezhem vmoriti, ni v'roke téh Mosh isdati, kateri bi tebe radi vmurili.


Koku je le Hania en reven, ferrahtan inu savèrshen Mosh? ena nevrédna poſſoda? Ah koku je on le s'ſvoim ſemenom taku prégnan, inu v'eno nesnano deshelo vèrshen?


Zheſſer ſe ta hudobni boji, tu ſe bo njemu sgudilu: Inu kar ty Pravizhni shelé, tu jim bo danu.


Kadar je pak tu lejtu bilu minilu, je NebukadNezar poſlal, inu ga je puſtil v'Babel pelati, ſtémi veliku vrejdnimi poſſodami, v'Hiſhi tiga GOSPVDA, inu je Zidekia njegoviga brata h'Krajlu poſtavil zhes Iuda inu zhes Ierusalem.


Nu pak ſim jeſt vſe lete Deshele dal v'roko mojga hlapza NebukadRezarja, Babelſkiga Krajla, inu ſim njemu tudi divje Svirine na púli dal, de mu imajo ſlushiti:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ