Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 21:13 - Dalmatinova Biblija 1584

13 Pole, pravi GOSPVD: Ieſt tebi povém, kir prebivaſh v'dolini, v'ſkalah, inu v'rauni, inu praviſh: Gdu nas hozhe prenagliti, ali v'naſhe Brambe priti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

13 Glej, hočem nadte, prebivalka doline, skale v ravnini, govori Gospod. Vi pravite: »Kdo pride k nam dol, kdo prodre v naše hiše?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

13 Glej, jaz sem zoper tebe, o prebivalka v dolini in na skali tiste ravnine, govori Gospod, zoper vas, ki govorite: Kdo pride doli proti nam? ali kdo stopi v prebivališča naša?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

13 Glej, proti tebi sem, prebivalka doline, skala na planoti, govori Gospod. O, vi, ki pravite: »Kdo bo prišel nad nas, kdo bo vdrl v naša bivališča?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 21:13
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Satu pravi Goſpud GOSPVD letaku: Kadar vy predigujete, is kateriga niſhtèr nebo, inu lashe prerokujete, taku hozhem jeſt supèr vas, pravi Goſpud GOSPVD:


Tiga bi ne bily Krajli na Semli verovali, ni vſi ludje na Svejti, de bi Supàrnik inu Sovrashnik bil imèl ſkusi vrata v'Ierusalem notèr pojti.


Nyh Poglaviti ſodio sa daruve, nyh Farji vuzhé sa lon, inu nyh Preroki prerokujo sa denarje, ſe sanaſhajo na GOSPVDA, inu pravio: Neli GOSPVD mej nami? Obena neſrezha nemore zhes nas priti.


Pole, ti offertnik, Ieſt hozhem nad te, pravi Goſpud GOSPVD Zebaoth: Sakaj tvoj dan je priſhàl, ta zhas tvojga obyſkanja:


Okuli Ierusalema ſo Gorre: Inu GOSPVD je okuli ſvojga folka od tiga zhaſſa do vekoma.


Tvoja offert, inu tvojga ſerza prevsetje je tebe prenorilu, satu, ker v'Pezhovjej prebivaſh, inu ſi poſſedel viſſoke Gorre. De bi ti lih tvoje Gnésde taku viſſoku naredil, kakòr Poſtojn, taku te hozhem vſaj od únod doli pahniti, pravi GOSPVD.


Inu jeſt hozhem supàr vas vojſkovati s'iſtegneno rokó, s'mozhno ramo, s'velikim ſerdom, s'slobnoſjo inu s'nemiloſtjo:


LEtu je butora zhes Dolino tiga gledanja. Kaj je le vam, de vy vſi taku na ſtréhe tekate?


Pole, jeſt hozhem nad te, ti ſhkodliva Gorra, katera vus Svejt kasyſh, pravi GOSPVD: Ieſt hozhem mojo roko zhés te iſtegniti, inu hozhem tebe od tiga Pezhovja doli svaliti, inu hozhem is tebe eno poshgano Gorro ſturiti:


Nesanaſhajte ſe na lashnive Predige, kadar pravio: Letu je GOSPVDNI Tempel, letu je GOSPODNI Tempel, letu je GOSPODNI Tempel.


Inu imate vaſhim Synuvom na taiſti dan osnaniti, rekozh: Letu my dershimo, sa volo tiga, kar nam je GOSPVD ſturil, kadar ſmo is Egypta ſhli.


Taku ſo ony vunkaj ſhli is Suhota, inu ſo legli v'Etami, na kraju puſzhave.


Satu pravi Goſpud GOSPVD, letaku: Pole, jeſt hozhem nad tebe, inu hozhem puſtiti Praudo zhes tebe pojti, de bodo Ajdje vidili.


Inu reci h'Gosdu pruti puldnevi: Poſluſhaj GOSPODNIO beſſedo: Taku pravi Goſpud GOSPVD: Pole, jeſt hozhem v'tebi en ogin podnejtiti, taiſti bo tu Selenu inu ſuhu drevje poshèrl, de ſo nebo mogàl njega plamen vgaſsiti: temuzh ima vſe seshganu biti, kar od puldne pruti pulnozhi ſtoji.


Taku pravi Goſpud GOSPVD: Pole, jeſt hozhem nad te Paſtirje, inu hozhem mojo zhrédo od nyh roke terjati, inu hozhem shnymi en konèz ſturiti, de nebodo vezh Paſtirji, inu de nebodo vezh ſamy ſebe paſli. Ieſt hozhem moje Ouce odteti is nyh úſt, de jih naprej nemajo vezh poshirati.


Pole, jeſt hozhem nad tebe, pravi GOSPVD Zebaot, inu tvoja Kulla v'dimu sashgati, inu mezh ima tvoje mlade Levizhe poshréti, inu hozhem tvojmu rupanju na Semli en konèz ſturiti, de ſe tvoih Slou ſhtima nebo vezh ſliſhala.


Ali jeſt hozhem tvoje viſſokote, po gorrah inu po puli, sred tvoim blagum, inu sovſémi tvojmi ſhazi dati k'obrupanju, sa volo téh gréhou, kateri ſe po vſéh tvoih kraih delajo.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ