Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 20:12 - Dalmatinova Biblija 1584

12 O GOSPVD Zebaoth, kir te pravizhne iſkuſhaſh, obiſti inu ſerza vidiſh, puſti me tvoje maſzhovanje nad nymi viditi: Sakaj jeſt ſim tebi mojo rézh porozhil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

12 Gospod nad vojskami, ki skušaš pravičnega, ki preiskuješ obisti in srce! Daj, da vidim tvoje maščevanje nad njimi! Zakaj tebi sem zaupal svojo pravdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

12 Torej, Gospod nad vojskami, ki izkušaš pravičnega, pregleduješ obisti in srce, vidim naj maščevanje tvoje nad njimi, ker sem tebi razodel pravdo svojo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

12 Gospod nad vojskami, ki preizkušaš pravičnega, ki vidiš obisti in srce, naj vidim tvoje maščevanje nad njimi, saj sem tebi zaupal svojo pravdo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 20:12
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Krajl Ioas nej ſpumnil na to miloſt, katero je Iojada njegou Ozha nad nym bil ſturil, temuzh je vmuril njegoviga ſynu. Kadar je on pak vmiral, je djal: GOSPVD bo tu vidil inu yſkal.


GOSPVD iſkuſhava tiga pravizhniga: Njegova Duſha ſovrashi Nevernika, inu te, kateri radi krivu rounajo.


Isvpraſhaj mene Bug, inu ſkusi moje ſerce: Probiraj mene, inu ſposnaj, koku jeſt mejnim.


Ti iſkuſhavaſh moje ſerce, inu je obyſkavaſh po nozhi, ti me s'ognjom zhiſtiſh, inu niſhtèr nenajdeſh: Ieſt ſim ſi naprej vsel, de moja uſta nemajo preſtopiti.


On bo moih Sovrashnikou hudubo plazhal, Resdej nje po tvoji svéſzhini.


Prejden vaſhe tèrnje na Gàrmu srejlu poſtane, Ie bo en ſerd taku mlade isdèrl.


Pred nyh mozhjo ſe jeſt h'tebi dèrshim: Sakaj Bug je moja bramba.


Pèr Bugi je moje ohranenje, moja zhaſt, ta Skala moje mozhy, Moje savupanje, ſtoji na Buga.


GOSPVD je Rihtar zhes Ludy: Sodi mene GOSPVD po moji pravici inu brumi.


Obeſſeli tvojga Hlapza duſho, Sakaj jeſt po tebi GOSPVD shelim.


INu kadar je Hiſkias leta lyſt od téh Slou bil prejel inu bral, je on tja gori ſhàl v'GOSPODNIO hiſho, inu ga je reſproſtèrl pred GOSPVDOM,


Ieſt ſim zvizhal, kakòr en Sherjau inu Laſtoviza, inu ſim gorgukal, kakòr en Golob: Moje ozhy ſo ſe hotele reſtréſhiti: GOSPVD meni je teſhku, podſtopi meni.


Ali ti GOSPVD Zebaoth, ti pravizhni Rihtar, kateri Obiſti inu ſerza iſkuſhavaſh, naj vidim tvoje maſzhovanje zhes nje: Sakaj tebi ſim jeſt moje dulgovanje porozhil.


Moja Erbſzhina je meni poſtala kakòr en Leu v'Gosdu, inu erjove supàr mene, satu ſim jeſt njej ſovrash poſtal.


Ieſt GOSPVD snam ſerce isgruntati, inu obyſti iſkuſsiti, inu dajem vſakimu po njegovim djanju, po ſadu njegovih dell.


Naj bodo k'ſhpotu, kateri mene preganjajo, inu de jeſt nebom k'ſhpotu: Naj ſe ony preſtraſhio inu nikar jeſt: Pèrpelaj zhes nje dan te neſrézhe, inu je s'dvoim ſtrenjem ſterri.


kir nej nasaj hudu rekàl, kadar je njemu bilu hudu rezhenu, on nej pretil, kadar je tèrpil; On je pak maſzhovanje tému porozhil, kateri pravizhnu ſodi:


Satu kateri tèrpé po Boshji voli, ty imajo njemu ſvoje Duſhe porozhiti, kakòr tému svéſtimu Stvarniku v'dobrih dellih.


VEſseli ſe zhes njo Nebu, inu vy vſi ſveti Apoſtoli inu Preroki, sakaj Bug je vaſho ſodbo na njej ſodil.


inu nyh Otroke hozhem jeſt k'ſmèrti vbyti. Inu vſe Gmajne imajo ſposnati, de ſim jeſt ta, kir obyſti inu ſerza, iſkuſham, inu bom ſlejdnimu mej vami dal po vaſhih dellih.


Inu one ſo vpyle s'veliko ſhtimo, inu so djale: GOSPVD, ti ſveti inu riſnizhni, koku dolgu neſodiſh inu nemaſzhujeſh naſho kry, nad témi, kateri na Semli prebivajo?


Anna je pak odgovorila, inu je djala: Nikar, moj Goſpud, jeſt ſim ena reshalena Shena: Vina inu mozhniga pytja jeſt néſim pyla, temuzh ſim moje ſerce pred GOSPVDOM islyla:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ