Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 2:26 - Dalmatinova Biblija 1584

26 KAj? hozhete li ſhe prou iméti supèr mene? Vy ſte vſi mene sapuſtili, pravi GOSPVD.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

26 Kakor je tat, ki ga zalotijo, osramočen, tako bo osramočena hiša Izraelova, s svojimi kralji in svojimi knezi, s svojimi duhovniki in svojimi preroki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

26 Kakor je v sramoto tatu, ko ga zgrabijo, tako je v sramoto prišla hiša Izraelova, oni, njih kralji in knezi, njih duhovniki in preroki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

26 Kakor je osramočen tat, ko ga zalotijo, tako bo osramočena Izraelova hiša: njihovi kralji in knezi, njihovi duhovniki in preroki,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 2:26
18 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Od naſhih Ozhetou zhaſſa ſmo my u'velikim dolgi bily, do danaſhniga dne, inu sa naſhe pregrehe volo, ſmo my inu naſhi Krajli inu Farji sdani, v'roke téh Krajleu po Deshelah, pod Mezh, v'jezho, v'plejn, inu v'ſramoto tiga obrasa, kakòr danaſhni dan gre.


Vſéh mora ſram biti, kateri Pildom ſlushio, inu ſe s'Maliki hvalio: Njega molite vſi Boguvi.


Sakaj ony morajo k'ſramoti biti nad tém Hraſtjem, h'katerim vy luſht imate, inu ſe ſramovati téh Vèrtou, katere ſte isvolili.


Pole, vſi njega tovariſhi bodo k'ſramoti: Sakaj Mojſtri ſo is Zhlovékou. Kadar bi lih vſi vkup ſtopili, taku ſe vſaj morajo bati inu k'ſramoti biti.


KAteri Malike delajo ſo vſi k'mallu k'nizhemar, iny nyh nar tu lubesniviſhi, nej niſhtèr vrejdnu: ony ſo nyh Prizhe, inu niſhtèr nevidio, inu nizh nesaſtopio, satu bodo ony k'ſramoti.


Vsdigni tvoje ozhy pruti viſſokotam, inu pogledaj, koku ſe povſod kurbaſh: Pèr Céſtah ſediſh, inu zhakaſh na nje, kakòr en Araber v'Puſzhavi, inu oſkruniſh to Deshelo s'tvojo Kurbarjo, inu hudobó.


Vejter vſe tvoje Paſtirje paſſe, inu tvoji Snubazhi gredó vlovleni prozh: Tam vſaj moraſh k'ſhpotu inu ſramoti biti, sa volo vſe tvoje hudobé.


sa volo vſe te hudobe Israelſkih otruk, inu Iudouſkih otruk, katero ſo ony ſturili, de ſo me reſerdili. Pole nyh Krajli, Viudi, Farji inu Preroki, inu kateri v'Iudi inu v'Ierusalemi prebivajo,


Taiſti zhas, pravi GOSPVD, bo Krajlu inu Viudom ſercè vpadlu: Farji ſe bodo prezhudili, inu Preroki ſe bodo preſtraſhili.


Sakaj Israel je moral tebi k'ſhpotu biti, kakòr de bi mej Tatmy bil najdén. Inu kadar ti supàr nje taku govoriſh, moraſh tudi prozh pelana biti.


De moraſh noſsiti tvoj ſhpot inu ſramoto, sa vſe tu, kar ſi ſturila, inu de bote vinèr potroſhtani.


Nje Farji premenjajo mojo Poſtavo preusetnu, inu k'nezhaſti delajo mojo Svetinjo: Ony nedèrshé reslozhka mej Svetimi inu neſvetimi, inu nevuzhé, kaj je zhiſtu ali nezhiſtu, inu nemerkajo na moje Sobbote, inu jeſt ſim mej nymi sashmagan.


Ali jeſt hozhem tu naprej pèrneſti, pravi GOSPVD Zebaot, de ima tu priti, zhes hiſho tiga Tatu, inu zhes téh hiſho, kateri pèr moim Imeni krivu priſſegajo, inu ima oſtati v'nyh hiſhi, inu jo ima poshréti shnje lejſſom inu kamenjem red.


Kakou ſad ſte vy tedaj iméli, v'téh rizheh, katerih ſe vy sdaj ſramujete? Sakaj téhiſtih konez je ſmèrt.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ