Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 2:17 - Dalmatinova Biblija 1584

17 Sakaj ti ſi vſelej tvoj Iarem reslomila, inu tvoje Savese reſtèrgala, inu ſi djala: Ieſt nezhem taku ſlushiti: temuzh ſi po vſéh viſſokih Hribih, inu pod vſemi selinimi driveſsi sa Kurbario tekala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

17 Ali se ti ni to zgodilo, ker si zapustil Gospoda, svojega Boga, v času, ko te je vodil po potu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

17 Nisi li sebi tega povzročila, ker si zapustila Gospoda, Boga svojega, ko te je vodil po svojem potu?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

17 Ali te ni to doletelo zato, ker si zapustil Gospoda, svojega Boga, v času, ko te je vodil po poti?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 2:17
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ta ſheſti v'ſheſtim Méſci je bil, Ira, Ikeſa, Tekojterja ſyn, inu v'njegovi vèrſti je bilu ſhtiri inu dvajſſeti taushent.


ta je vunkaj ſhàl pruti Aſſu, inu je djal k'njemu: Poſluſhajte mene, Aſſa, inu vus Iuda, inu BenIamin: GOSPVD je s'vami, dokler ſte vy shnym, inu kadar ga vy yſzhete, taku ſe bo on vam puſtil najti: Aku ga pak bote vy sapuſtili, taku bo on tudi vas sapuſtil.


Satu ker ſo od njega prozh ſtopili, inu néſo obeniga njegoviga pota saſtopili.


Kakòr ſim jeſt dobru vidil, de ſo mujo orali, inu neſrézo ſejali, inu ſo jo tudi sheli,


Inu on je nje pelal po pravim poti, De ſo ſhli pruti timu Meſtu, ker ſo mogli prebivati.


Inu je ſvoj folk pelal ſkusi Puſzhavo: Sakaj njegova dobruta tèrpy vekoma.


Tvoj pot je bil v'Murji, inu tvoja ſtesa, u'velikih vodah: Inu ſe vſaj néſo tvoje ſtopinje snale.


Tu je en hud navuk, pot sapuſtiti, inu kateri ſhtrajfanje ſovrashi, ta mora vmréti.


Ah ve tiga gréſhniga folka, tiga folka s'velikimi gréhi, tiga hudobniga ſémena, téh ſhkodlivih otruk, kateri ſo GOSPVDA sapuſtili, tiga ſvetiga v'Iſraeli kléli, ſo ſtopili nasaj.


s'pregriſhenjem inu laganjem supèr GOSPVDA, inu s'povrazhovanjem nasaj od naſhiga Boga, inu s'govorjenjem h'prevsetnoſti inu nepokorſzhini, s'miſſalmi inu smiſhlanjem falſh beſſede is ſerza.


Inu taku v'tvoim ſerci porezheſh: Sakaj ſe le meni letu gody? Sa volo mnogiga tvojga pregriſhenja, ſo tebi tvoja krila odgèrnena, inu tvoja golena (s'ſylo) resodivena.


Satu ker ſo ony mene sapuſtili, inu ſo letu Mejſtu enimu ptuimu Bogu dali, inu ſo drugim Bogum notri kadili, katere néſo ni ony, ni nyh ozheti, ni Iudouſki Krajli snali, inu ſo letu Mejſtu s'nedolshno kryo napolnili.


Ty od Nopha tudi, inu Tahpanes, Glavo tebi resbyajo.


INu de bi ſe ti lih s'lugom omila, inu bi doſti Shajffe vsela, taku ſe vſaj tvoja hudoba le tém vezh laſkazhe pred mano, pravi Goſpud GOSPVD.


Letu imaſh k'lonu sa tvoje dellu inu dolgovanje: Tedaj bo tvoje ſerce pozhutilu, koku je tvoja hudoba velika.


sa volo nyh hudobe, katero ſo ony ſturili, de ſo me reſérdili, inu ſo tja hodili, inu ſo kadili inu ſlushili ptuim Bogum, katere néſo ni ony ni vy, ni vaſhi Stariſhi snali.


ALi vaſhe pregriſhenje letimu brani, inu vaſhi grehi takovo dobruto od vas obrazhajo.


Ieſt ſim nym ſturil, kakòr ſo nyh grehi inu krivu djanje, saſlushili, inu ſim taku moj obras pred nymi ſkril.


Israel, ti ſe ſam konzhavaſh: Sakaj tvoje isvelizhanje le pèr meni ſtoji.


Letu vſe sa Iacobove pregrehe volo, inu sa volo tiga Gréha Isralſke hiſhe. Kaj je Iacobova pregreha? Neli Samaria? katere ſo te Iudove viſſokote? Neli Ierusalem?


Aku pak nezhete taku ſturiti: Pole, taku bote GOSPVDV pregréſhili, inu bote vaſhe grehe pozhutili, kadar vas najdeo.


On ga je naſhàl v'puſzhavi, v'tej ſuhi puſzhavi tiga jokanja. On ga je pelal, inu mu je dal Poſtavo: On ga je obaroval, kakòr ſvoje sèrklu.


INu kadar je GOSPVD vidil, je on ſerdit bil zhes ſvoje Synuve inu Hzhere.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ