Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 19:14 - Dalmatinova Biblija 1584

14 INu kadar je Ieremias bil ſpet is Topheta priſhèl, kamor ga je bil GOSPVD poſlal prerokovati, je on ſtopil v'ſprejdni dvor GOSPODNIE Hiſhe, inu je rekàl k'vſimu folku:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

14 Ko je Jeremija prišel iz Tofeta, kamor ga je Gospod poslal prerokovat, je stopil v dvor hiše Gospodove in rekel vsemu ljudstvu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

14 Nato se vrne Jeremija iz Tofeta, kamor ga je bil poslal Gospod prerokovat, in stopi v vežo hiše Gospodove ter reče vsemu ljudstvu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

14 Ko je Jeremija prišel iz Tofeta, kamor ga je Gospod poslal prerokovat, je stopil v dvor Gospodove hiše in rekel vsemu ljudstvu:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 19:14
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu Iosaphat je ſtopil mej Iudouſko gmajno inu Ierusalem, v'hiſhi tiga GOSPVDA, pred novim Dvorom,


TAku pravi GOSPVD k'meni: Pojdi tjakaj, inu ſtopi mej vrata tiga folka, ſkusi katera Iudouſki Krajli vun inu notèr hodio, inu na vſa Ierusalemſka vrata.


kateru je tudi Ieremias Prerok govoril k'vſimu Iudouſkimu folku, inu k'vſem Purgarjem v'Ierusalemi, inu je djal:


Taku pravi GOSPVD: Stopi na Dvoriſzhe, raven hiſhe tiga GOSPVDA, inu prediguj vſem Méſtam Iuda, katera leſem notèr hodio molit v'Hiſho tiga GOSPVDA, vſe beſſede, kateri ſim jeſt tebi porozhil nym povédati, niſhtèr prozh nedeni.


NAtu je rekàl Ieremias Prerok, h'timu Preroku Hananiu, v'prizho Farjeu, inu vſiga folka, kateri ſo ſtali v'Hiſhi tiga GOSPVDA,


Pojdite tjakaj, inu ſtopite gori, inu govorite v'Templi, pruti Folku, vſe beſsede letiga lebna.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ