Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 18:2 - Dalmatinova Biblija 1584

2 Vſtani, inu pojdi doli v'Lonzharjevo hiſho, tamkaj hozhem jeſt tebi moje beſſéde puſtiti ſliſhati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

2 »Vstani, pojdi dol v lončarjevo hišo! Tam ti bom naznanil svoje besede!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

2 Vstani in pojdi doli v hišo lončarjevo, in tam storim, da boš slišal besede moje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

2 »Vstani, pojdi v lončarjevo hišo; tam ti bom naznanil svoje besede.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 18:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Taiſti zhas je GOSPVD govoril ſkusi Iesaja, Amozoviga Synu, inu je rekàl: Pojdi inu ſlejci ta Shakel is tvoih ledovji, inu issuj tvoje zhreule is tvoih nug. Inu on je taku ſturil, je hodil nag inu bus.


TAku pravi GOSPVD k'meni: Pojdi inu ſi kupi en platnen Pas, inu opaſhi shnym tvoje ledovje, inu ga nesmozhi.


LEtu je ta beſſéda, katera ſe je ſturila od GOSPVDA k'Ieremiu, rekozh:


Inu jeſt ſim ſhàl doli v'Lonzharjevo hiſho. Inu pole, on je delal na Shajbi.


Sakaj de bi ony bily pèr moim ſvejtu oſtali, inu bi bily moje beſſéde mojmu folku predigovali, takku bi ony bily nje od nyh hudiga djanja, inu od nyh hudiga lebna preobèrnili.


ON mi je pak leto prikasen pokasal, inu pole, GOSPVD je ſtal na enim Sydi, smerjenim s'eno Svinzhno Shnoro, inu on je to Svinzhno shnoro v'ſvoji roki imèl.


On je pak s'ſtrahom inu trepezheozh djal: GOSPVD, kaj hozheſh ti, de bi jeſt ſturil? GOSPVD je rekàl k'njemu: Vſtani gori inu pojdi v'Méſtu, tam bo tebi povedanu, kaj imaſh ſturiti.


POTEHMAL KIR IE BVG NEKAdaj mnogiteri krat, inu na mnogo visho k'naſhim Ozhetom govuril, ſkusi Preroke,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ