Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 17:18 - Dalmatinova Biblija 1584

18 Naj bodo k'ſhpotu, kateri mene preganjajo, inu de jeſt nebom k'ſhpotu: Naj ſe ony preſtraſhio inu nikar jeſt: Pèrpelaj zhes nje dan te neſrézhe, inu je s'dvoim ſtrenjem ſterri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Osramočeni naj bodo moji preganjalci, jaz pa naj ne bom osramočen! Uplašijo naj se oni, jaz pa naj se ne uplašim! Pripelji nadnje dan nesreče, z dvojnim udarcem jih razbij!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Osramočeni naj bodo preganjalci moji, jaz pa naj ne bom osramočen; obupavajo naj oni, a ne daj, da bi jaz obupal; pripelji zoper nje dan nesreče in z dvojno pogubo jih poteri!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Osramočeni naj bodo moji preganjalci, jaz pa naj ne bom osramočen. Oni naj osupnejo, jaz pa naj ne osupnem. Pripelji nadnje dan nesreče, z dvojnim udarcem jih zlomi!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 17:18
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

on je meni eno rano zhes drugo ſturil. On ſe je na me satekal, kakòr en mogozh.


Sramovati ſe morajo inu k'ſhpotu biti, kateri mojo duſho yſzheo: Nasaj ſe morajo vèrniti, inu k'ſramoti biti, kateri meni hudu hozheo.


Pridi nad njega neſrezha, katere ſe on nenadie: Inu ga vlovi, ta mresha, katero je poſtavil, inu bodi v'teiſti sapopaden.


Naj tebi dopade GOSPVD, de ti mene odreſhiſh: Hiti meni, GOSPVD, pomagati.


HIti Bug, de mene obraniſh, GOSPVD, de meni pomagaſh.


GOSPVD, na tebe ſe jeſt savupam: Ne puſti me vekoma k'ſramoti biti.


Satu oppaſhi tvoje ledavje, inu vſtani gori, inu jim prediguj, vſe kar jeſt tebi sapovém. Nebuj ſe pred nymi, kakòr de bi jeſt tebe pred nymi odſtraſhil:


Ali ti GOSPVD Zebaoth, ti pravizhni Rihtar, kateri Obiſti inu ſerza iſkuſhavaſh, naj vidim tvoje maſzhovanje zhes nje: Sakaj tebi ſim jeſt moje dulgovanje porozhil.


Ampak mene ti GOSPVD snaſh, inu me vidiſh, inu iſkuſhavaſh moje ſerce pred tabo: Nje pak puſtiſh ti proſte hoditi, kakòr Ouce, de bodo saklani, inu je ſhparaſh, de bodo sadauleni.


Inu imaſh k'nym rezhi leto beſſédo: Is moih ozhy ſolse tekó, dan inu nozh, inu nenehajo: Sakaj ta Dézhla, mojga folka Hzhy, je grosovitu ſtrena, inu ſilnu resbyena.


Ali jeſt hozhem poprej nyh hudobo inu gréhe dvej gubej plazhati, satu, ker ſo ony mojo deshelo s'temi mèrhami ſvojga malikovanja, oſkrunili, inu ſo mojo Erbſzhino shnyh gnuſnobami napolnili.


Sakaj ti, GOSPVD, ſi Israelovu savupanje, vſi kateri tebe sapuſté, ty morajo k'ſramoti biti, inu kateri od tebe odſtopio, ty morajo v'pàrſt sapiſſani biti: Sakaj ony ſo GOSPVDA, tu isviranje shive vode, sapuſtili.


Ali jeſt satu néſim od tebe béshal, moj Paſtir: jeſt tudi néſim zhlovezhke dny shelil, tu vejſh ti. Kar ſim jeſt predigoval, tu je prou pred tabo.


TAku pravi GOSPVD k'meni: Pojdi tjakaj, inu ſtopi mej vrata tiga folka, ſkusi katera Iudouſki Krajli vun inu notèr hodio, inu na vſa Ierusalemſka vrata.


Ali GOSPVD je pèr meni, kakòr en mozhan Iunak: Satu bodo moji preganjauci padli, inu nikar premogli, temuzh imajo slu k'ſramoti biti, satu, ker taku norſku rounajo, vezhna bo ta ſramota, katéra ſe nebo posabila.


GOSPVD shegnaj njegovu blagu, inu naj dopado tebi njegovih rok della: Resby hèrbat, téh kir ſe zhes njega vsdigujo, inu téh, kir njega ſovrashio, de gori nevſtaneo.


Povèrnite njej, kakòr je ona vam povèrnila, inu ſturite njej dvujo gubo po nje delih: inu s'katerim peharom je ona vam natakala, natozhite vy njej dvakrat tulikajn:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ