Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 16:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 Pole, jeſt hozhem veliku Ribizhou vun poſlati, pravi GOSPVD, ty je bodo lovili. Inu potle hozhem jeſt veliku Louzou vun poſlati, ty je bodo lovili, po vſéh Gorrah, inu po vſéh hribih, inu po vſeh rupah v'pezhovjej.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Glej, pošljem veliko ribičev, govori Gospod, da jih polové. Nato pošljem veliko lovcev, da jih polové na vsaki gori in na vsaki višini in v vseh skalnih razpokah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Glej, jaz pošljem k mnogim ribičem, govori Gospod, da jih bodo lovili kakor ribe; in nato pošljem k mnogim lovcem, da jih bodo lovili z vsake gore in z vsakega hriba, tudi iz skalnih lukenj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Glej, poslal bom veliko ribičev, govori Gospod, da jih polovijo. Nato pošljem veliko lovcev, da jih polovijo na vsaki gori in na vsakem griču in v skalnih razpokah.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 16:16
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

inu je bil en ſiln Lovèz pred GOSPVDOM. Satu ſe pravi: Leta je en ſiln Lovèz pred GOSPVDOM, kakòr je Nimrod.


de bo mogèl v'Skale inu v'Iame v'pezhovjej vlejſti, pred GOSPODNIM ſtrahom, inu pred njegovim zhaſtitim velizhaſtvom, kadar ſe bo vsdignil, de bo Semlo ſtraſhil.


de prideo, inu de vſe ſédeo na ſuhe potoke, inu v'te kamanate ſkale, inu na vſe garmovje, inu na vſe rubidje.


Pole, taku hozhem jeſt poſlati inu puſtiti priti, vſe folke pruti pulnozhi (pravi GOSPVD) inu mojga hlapza NebukadRezarja, Babelſkiga Krajla, inu je hozhem pèrpelati nad leto Deshelo, inu nad te, kateri notri prebivajo, inu nad vſe lete folke, kateri okuli leshé, inu je hozhem cillu konzhati, inu resdjati, inu je k'ſhpotu inu k'vezhni puſzhavi ſturiti.


Vſa Méſta pobeshé pred krizhanjem téh Kojnikou inu Strelceu, inu poteko v'goſte gosde, inu polesejo v'Skale: Vſa Méſta bodo sapuſzhena ſtala, de nebo nihzhe v'nyh prebival.


Pole, Goſpud GOSPVD Zebaoth pravi: Ieſt hozhem puſtiti ſtrah zhes tebe priti, od vſeh, kateri okuli tebe prebivajo, de en vſakateri bo na ſvoim poti vunkaj reſkroplen, inu nikogar nebo, kir bi te béshozhe vkup ſpraulal.


Taku pravi GOSPVD Zebaoth: Kar je zhes oſtalu od Israela, tu ima tudi potle obranu biti, kakòr na Vinſki tèrti, tergazh bo enu sa drugim v'Brento metal.


Nas ſo pojali, de néſmo po naſhih gaſſah ſméli hoditi: Tedaj je tudi naſh konèz priſhàl, naſhi dnevi ſo minili, naſh konèz je priſhàl.


Naſhi Preganjauci ſo bily hitréſhi kakòr Poſtojni pod Nebom: Ony ſo nas po gorah preganjali, inu ſo v'puſzhavi na nas ſtrejgli.


temuzh jeſt hozhem nje kaſhtigati po moji shelli, de imajo vkup sbrani folki nad nje priti, kadar jeſt nje bom ſhtrajfal, sa volo nyh, dveih grehou.


Goſpud GOSPVD je priſſegèl pèr ſvoji ſvetuſti, Pole, ta zhas pride zhes vas, de vas bodo vunkaj vlékli s'ternky, inu te, kateri sa vami prido s'vodizami.


Raunu kakòr de bi gdu pred Levom béshal, inu en Medvid bi ga ſrezhal. Inu kakòr de bi gdu v'eno hiſho priſhàl, inu bi ſe s'roko na ſtejno naſlunil, inu ena Kazha bi ga pizhila.


Ty brumni Ludje ſo prozh is deshele, inu pravizhni néſo vezh mej Ludmy: ony vſi na kry ſtregó, vſakoteri tiga drusiga poja, de bi ga konzhal,


Vtemiſtim zhaſſu hozhem jeſt Ierusalem s'Laternami preyſkati, inu hozhem te Ludi obyſkati, kateri na ſvoih droshnjah leshé, inu pravio v'ſvoim ſerci: GOSPVD nebo ni dobriga ni hudiga ſturil.


Moj Ozha, pogledaj vſaj leta shkriz od tvoje Suknje v'moji roki, de jeſt néſim hotèl tebe vmoriti, kadar ſim ta shkriz od tvoje Suknje odrésal: Sposnaj inu pogledaj, de niſhtér hudiga nej v'moji roki, ni obenu preſtopanje. Ieſt tudi néſim supèr tebe gréſhil, inu ti pojaſh mojo Duſho, de bi jo prozh vsel.


Taku vshe nepadi moja kry na Semlo od oblizhja tiga GOSPVDA: Sakaj Israelſki Krajl je vunkaj ſhàl yſkat eno Bolho, kakòr ſe ena Ierebiza poja po gorrah.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ