Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 15:5 - Dalmatinova Biblija 1584

5 GDu ſe hozhe tedaj zhes tebe vſmiliti Ierusalem? Gdu bo sa tvojo volo shaloval? Gdu pojde, de bi tebi myr ſproſsil?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

5 Kdo bo imel usmiljenje s teboj, Jeruzalem, kdo te bo pomiloval? Kdo se bo ustavil pri tebi, da bi te poprašal, kako ti je?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

5 Kajti kdo bi imel usmiljenje s teboj, o Jeruzalem? ali kdo bi te miloval? ali kdo bi pristopil, poprašat o sreči tvoji?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

5 Kdo bo imel usmiljenje s teboj, Jeruzalem, kdo te bo pomiloval? Kdo se bo obrnil, da bi te povprašal, kako ti je?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 15:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Vſmilite ſe zhes me, vſmilite ſe zhes me, vy moji Priateli: Sakaj Boshja roka ſe je mene doteknila.


Ti vejſh sa moje sashmaganje, sa moj ſhpot inu ſramoto: Moji Supèrniki ſo vſi pred tabo.


Inu Moses je ſvojmu Taſtuvi pruti ſhàl, inu ſe je poklunil pred nym, inu ga je kuſhal: Inu kadar je eden drugimu bil dobru vsdal, ſo ony ſhli notèr v'utto.


Letu dvuje ſe je tebi pèrgudilu, gduje s'tabo shaloval? Tu je bilu opuſzhenje, ſhkoda, lakota inu mezh: Gdu te hozhe troſhtati?


inu hozhem eniga s'drugim red, ozhete s'otruki red, reſkropiti, pravi GOSPVD: Inu nezhem saneſti, ni pregledati, ni miloſtiu biti, de bi jih nekonzhal.


Sakaj taku pravi GOSPVD: Ti némaſh pojti v'hiſho, ker ſe shaluje, inu némaſh tudi nikamer pojti klagovat, inu ſe némajo tebi ſmiliti. Sakaj jeſt ſim moj myr od letiga folka prozh vsel, pravi GOSPVD, sred mojo gnado inu miloſtjo,


Inu potle, (pravi GOSPVD) hozhem jeſt Zedekia, Iudouſkiga Krajla, sred njegovimi hlapci inu folkom, kateri v'letim Méſti pred Kugo, Mezhom inu lakoto, oſtaneo, dati v'NebukadRezerja, Babilonſkiga Krajla, roko, inu v'nyh ſovrashnikou roko, inu vtéh roko, kateri nym na shivot ſtregó, de on nje s'mezhovim oſtrim taku pobye, de nebo tukaj obeniga saneſſenja, ni gnade, ni miloſti.


ZIon ſvoje roke isteguje, inu vſaj nikogar nej, de bi troſhtal: Sakaj GOSPVD je pouſod okuli Iacoba, ſvoim Sovrashnikom sapovédal, de Ierusalem mora biti mej nymi, kakòr ena nezhiſta Shena.


De vſi, kateri tebe bodo vidili od tebe pobeshe, inu poreko: Ninive je resdjanu, gdu hozhe zhes njo shalovati? Inu kej ti hozhem troſhtarje yſkati?


Ony ſo ſe tjaki nagnili, inu ſo priſhli k'hiſhi tiga Hlapzhizha, tiga Levita, v'Mihovi hiſhi, inu ſomu priasnivu dobru vsdali.


Inu ony bodo tebi pèrjasnivu dobru vsdali, inu tebi dva kruha dali, teiſte imaſh ti is nyh rok vseti.


SAtu je David puſtil to poſſodo, katero je noſsil, pod Varihom te poſsode, inu je tekal k'Vojſki, inu je notèr ſhàl, inu je ſvoje Brate vpraſhal, je li bi nym dobru ſhlu.


je on vun poſlal deſſet Hlapzhizhou, inu je djal k'nym: Pojdite gori v'Karmel, inu kadar k'Nabalu pridete, taku mu sa mojo volo pèrjasnivu dobru vsdajte,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ