Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 14:6 - Dalmatinova Biblija 1584

6 Divjazhina ſtoji na hribih, inu sejva po luffti, kakòr Drakoni, inu obnemaga, ker obenu seliſzhe neraſte.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

6 Divji osli stojé na golih višinah in lovijo sapo kakor šakali. Njih oči omagujejo, ker ni zelenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

6 In divji osli, stoječ na golih gričih, duškajo kakor šakali; hirajo jim oči, ker ni zelenjave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

6 Divji osli stoje na goljavah in lovijo sapo kakor šakali. Njihove oči so opešale, ker ni več zelenja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 14:6
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj Palazhi bódo sapuſzheni, inu ta mnoshiza v'Méſti bo jedina, de Brambe inu Graduvi vezhnè jame bodo, inu divjazhinam k'veſſelju, inu zhredam h'paſhi.


kateri k'lejſſu pravio: Ti ſi moj Ozha, inu h'Kamenu: Ti ſi me rodil. Sakaj ony meni hèrbat obrazhajo, inu nikar obras: Ampak kadar nuja pride, taku pravio: vſtani inu nam pomagaj.


Inu ſhe ſo naſhe ozhy gledale na to nizhemèrno pomuzh, dokler ſo lih trudne poſtale, ker ſmo zhakali na en folk, kateri nam nej mogèl pomagati.


Satu je tudi naſhe ſerze shaloſtnu, inu naſhe ozhy ſo temne poſtale,


O koku Shivina vsdiſhe, Goveda milu gledajo, sakaj ona némajo paſhe, inu Ouce ſahneo.


Inu Ionatan je rekàl: Moj ozha je to Deshelo smotil. Pole, koku ſo ſe moje ozhy reſſvejtile, kir ſim le enu malu letiga Medu pokuſsil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ