Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 14:3 - Dalmatinova Biblija 1584

3 Ty veliki poſhilajo te male po vodo, ali kadar k'Studenzu prideo, taku niſhtèr vodé, nenajdeo, inu pèrneſſo ſpet prasno poſſodo nasaj. Ony hodio shaloſtnu inu milu, inu saviajo ſvoje glave,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

3 Odličniki pošiljajo svoje posle po vodo; ti pridejo k vodnjakom, pa ne najdejo vode; se vračajo s praznimi posodami, osramočeni so in razočarani ter si zakrivajo glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

3 Tudi njih plemenitniki pošiljajo najmanjše svoje po vodo: pridejo k vodnjakom, in ne najdejo vode, povrnejo se s praznimi posodami; sram jih je in s sramoto obliti si pokrivajo glave.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

3 Veljaki pošiljajo služinčad po vodo; ti pridejo k mlakam: ne najdejo vode, vračajo se s praznimi posodami; osramočeni so in razočarani, zakrivajo si glavo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 14:3
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

DAvid pak je gori ſhàl po oliſki Gorri, inu ſe je jokal, inu njegova Glava je bila savita: Sakaj on je savit ſhàl, inu vus folk, kateri je pèr njemu bil, je vſakateri ſvojo Glavo bil savil, inu ſo gori ſhli, inu ſo ſe jokali.


Krajl pak je bil ſvoj obras savil, inu je glaſnu vpyll: Ah moj Syn Abſalom, Abſalom moj Syn, moj Syn.


INu pèrgudilu ſe je zhes nekuliku dny, de je ta potok poſehnil: Sakaj deshja nej bilu v'desheli.


Neſluſhajte Hiſkia. Sakaj taku pravi Aſsyrerſki Krajl: Vsamite gori mojo miloſt, inu pojdite k'meni ſem vunkaj, taku bo vſakateri od ſvoje Vinſke tèrte, inu od ſvojga Figoviga driveſſa jédil, inu is ſvojga Studenza pyl,


Inu Mardohaj je supet priſhàl h'Krajlevim vratam. Haman pak je hitel pojti v'ſvojo hiſho, je shaloval, inu je imèl obvito glavo,


Ali ony bodo k'ſramoti, kadar bo nar shihréſhi, inu ſe bodo morali ſramovati, kadar tje prideo.


Moji supèrniki morajo oblizheni biti s'ſhpotom, Inu ſvojo ſramotjo odiveni biti, kakòr s'eno ſuknjo.


Naj tebi dopade GOSPVD, de ti mene odreſhiſh: Hiti meni, GOSPVD, pomagati.


satu, ker ſe je Semla resſàhla, ker nedeshy na Semlo. Kmeti shaloſtnu hodio, inu saviajo ſvoje glave.


Pokaj le naſh beteſh taku dolgu tèrpy, inu naſhe rane ſo taku hudé, de jih nihzhe nemore ſceliti? Ti ſi nam poſtal, kakòr en Studenèz, kateri nezhe vezh isvirati.


Ty od Nopha tudi, inu Tahpanes, Glavo tebi resbyajo.


Satu mora sgodnimu deshju branjenu biti, inu posniga deshja nebode: Ti imaſh enu kurbinu zhellu, ti ſe nezheſh vezh ſramovati,


Ali GOSPVD je pèr meni, kakòr en mozhan Iunak: Satu bodo moji preganjauci padli, inu nikar premogli, temuzh imajo slu k'ſramoti biti, satu, ker taku norſku rounajo, vezhna bo ta ſramota, katéra ſe nebo posabila.


koku ſim jeſt te pregréſhne Israela Preſhuſhtvu ſhtrajfal, inu njo sapuſtil, inu njej en lozhitni lyſt dal, taku ſe vſaj ſhe nje Seſtra, ta obtèrpnena Iuda, neboji, temuzh je ſhla tjakaj, inu ſe je tudi kurbala:


Timu ſeſſajezhimu je njegou jesik na njegovim Nebi pèrliplen, od sheje: mladi otroci proſsio kruha, inu nikogàr nej, de bi ga nym reslomil.


Recite k'vaſhim Bratom (Ammi) ony ſo moj folk, inu k'vaſhi Seſtri, ona je v'miloſti


Tudi Divjazhine h'tebi vpyo, sakaj ty vodeni potoki ſo poſahnili, inu ogin je te planine v'puſzhavi poshgal.


Ieſt ſim vam tudi deshja kratil, dokler je ſhe try Meſce bilu do Shetve, inu jeſt ſim puſtil deshiti zhes enu Meſtu, inu na tu drugu Meſtu néſim púſtil deshiti: na eno nyvo je desh ſhàl, inu ta druga nyva, na katero nej deſh ſhàl, je poſahnila.


Inu ſo hodila, dvej, try Méſta, k'enimu Méſtu, de bi mogla vodo pyti, inu je néſo mogla sadoſti najti: Inu ſhe ſe k'meni nepreobèrnete, pravi GOSPVD.


Katera shlahta pak ſem gori nepride v'Ierusalem molit, tiga Krajla, GOSPVDA Zebaot, na te nebo deshilu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ