Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 13:25 - Dalmatinova Biblija 1584

25 Tu bo tvoj lon, inu tvoj del, kateri ſim jeſt tebi odmeril, pravi GOSPVD. Satu, ker ſi ti mene posabila, inu ſe sanaſhaſh na lashé:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

25 To je tvoja usoda, tvoj delež, ki sem ti ga odmeril, govori Gospod – ker si me pozabil in se zanašal na laž.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

25 To je usoda tvoja, delež, ki sem ti ga odmeril, govori Gospod, ker si pozabila mene in stavila upanje v laž.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

25 To je tvoja usoda, tvoj delež, ki sem ti ga odmeril, govori Gospod, ker si me pozabila in se zanašala na laž.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 13:25
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tu je lon eniga Pregreſhniga zhloveka pèr Bugi, inu erbſzhina njegoviga govorjenja pèr Bugi.


inu ga bo rescejpal, inu bo njemu njegou lon dal s'Hinauci, Ondi bo jokanje inu klepteanje sob.


Inu ſhe praviſh: Ieſt ſim nedolshna: Obèrni on ſvoj ſerd od mene. Pole, jeſt ſe hozhem s'tabo praudati, de praviſh: Ieſt néſim greſhila.


On bo zhes Nevernike puſtil deshiti, blisk, ogin inu shveplu, Inu bo nym enu hudu vreme k'lonu dal.


Taku ſe posná, de GOSPVD pravizo dela, Ta Neverni je sapleten v'ſvoih rok dellu, ſkusi Beſſedo, Sela.


Nyh Poglaviti ſodio sa daruve, nyh Farji vuzhé sa lon, inu nyh Preroki prerokujo sa denarje, ſe sanaſhajo na GOSPVDA, inu pravio: Neli GOSPVD mej nami? Obena neſrezha nemore zhes nas priti.


Vſi zhloveki ſo norci s'ſvojo kunſhtjo, inu vſi Slatarji obſtoje na ſramoti s'ſvojemi Pildi: Sakaj nyh Maliki ſo goluffia, inu némajo v'ſebi lebna.


Ty od Nopha tudi, inu Tahpanes, Glavo tebi resbyajo.


Sakaj vy pravite: My imamo s'Smertjo eno Saveso, inu ſmo ſe s'Plaklom sgovorili, kadar lih povudnja ſemkaj gre, taku nas vſaj nebo sadejla: Sakaj my imamo na lasho naſhe savupanje, inu hinauſzhina je naſha bramba.


TAiſti zhas bo Iacobova zhaſt tànka, inu njegovu tolſtu tellu bo madlu.


Kakòr ty, kir ſo Boshjo riſnizo premejnili v'lasho, inu ſo zhaſtili, inu ſlushili vézh Stvari, kakòr Stvarniku, kateri je hvalen vekoma, Amen.


On loſſa zhes nje, inu njegova roka dily mero mej nje, de jo vekoma poſſedeo, inu notri oſtaneo prejd inu prejd.


vſe k'mallu, nyh pregréſhenje, inu nyh Ozhetou pregréſhenje, pravi GOSPVD, kateri ſo na Gorrah kadili, inu ſo mene na hribih shmagali: Ieſt hozhem nym ismeriti nyh pèrvu djanje v'nyh nedèrje.


onu nezhe ſluſhati, inu ſe nepuſty podvuzhiti, onu nezhe na GOSPVDA savupati, ni ſe k'ſvojmu Bogu dèrshati.


kakòr moj folk mene posabi. Ony kadé tém Bogum, inu smotnjave narejajo na ſvoih potih, prejd inu prejd, inu hodio po nevglajenih céſtah.


Satu taku pravi Goſpud GOSPVD: Sa volo tiga ker ſi ti na me posabila, inu ſi me sa tvoj hàrbat savèrgla, taku noſsi tudi ti tvojo nezhiſtoſt inu tvojo kurbario.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ