Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 12:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 KOku dolgu bo ta Deshela taku shaloſtna ſtala, inu trava povſod po puli ſahnila, sa volo hudobe, téh, kateri v'njej prebivajo, de nej vezh tukaj ni Shivine, ni Ptiz. Sakaj ony pravio: On veliku vej, koku nam pojde.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 Doklej naj žaluje dežela, sahne zelišče po vsem polju? Zaradi hudobije njenih prebivalcev ginejo živali in ptice. Kajti govoré: »Ne bo videl našega konca.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 Doklej naj žaluje dežela in vene rastlina po vsem polju? Od hudobnosti prebivalcev njenih peša živina in ptiči, ker govore: Ne vidi našega konca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 Doklej naj žaluje dežela, se suši zelišče po vsem polju? Zaradi hudobije njenih prebivalcev poginjajo živina in ptice, ker pravijo: »Ne vidi naše prihodnosti.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 12:4
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

De ena rodovita deshela nej niſhtèr rodila, sa volo hudobe, teh, kateri ſo v'njej prebivali.


Letu ti delaſh inu jeſt molzhim, satu mejniſh de jeſt bom kakòr ti: Ali jeſt hozhem tebe ſhtrajfati, inu ti je hozhem pod úzhi poſtaviti.


Ta Deshela je shaloſtna inu véne, Semla ſahne inu konèz jemle, ty viſhi zhes folk v'desheli jemlò doli.


Satu poshira prekletje to Deshelo, Sakaj ty, kateri v'njej prebivajo, je saſlushio: Satu ſahneo, kateri v'Desheli prebivajo, de malu ludy oſtane.


ony ſo jo opuſtili: Ieſt vshe sdaj vidim, koku je nemilu opuſzhena, ja vſa Deshela je puſta, ali tiga nezhe nihzhe k'ſerci vseti.


Iuda opuſzhena leshy, nje vrata shaloſtnu ſtojé, milu ſtoji v'Desheli, inu v'Ierusalemu je ena velika ſuſha.


Sakaj Deshela je polna Preſhuſhnikou, inu ta Deshela taku nemilu ſtoji, inu je taku prekleta, inu planine v'puſzhavi ſo poſahnile, inu nyh leben je hud, inu nyh goſpodovanje je nepridnu.


Ieſt ſim pogledal, inu pole, tu nej bilu obeniga zhlovéka, inu vſe Ptice pod Nebom ſo bile prozh letele.


Satu bo ta Deshela shalovala, inu Nebu osgoraj bo shaloſtnu: sakaj jeſt ſim tu govoril. Ieſt ſim ſi tu naprej vsel, inu me nebo grevalu, inu nezhem tudi od njega puſtiti:


Ia, Preroki lizhkaj govoré, inu némajo Boshje beſſede: nym ſamim ſe taku sgódi.


Preroki krivu prerokujo, inu Farji goſpodujo v'ſvoim ſtanu, inu moj folk rad taku ima: Koku vam ſhe h'puſlednimu satu pojde?


Satu taku pravi Goſpud, GOSPVD: Pole, moj ſerd inu moja slobnoſt, je islivena zhes letu mejſtu, zhes zhlovéke inu zhes Shivino, zhes driveſſa na Puli, inu zhes ſad te Semle, inu ta ſe bo vushgala, de jo nihzhe nebo mogèl vgaſsiti.


Ieſt ſe moram na Gorrah plakati, inu jokati, inu pèr Stavah v'puſzhavi klagovati: Sakaj oné ſo taku opuſzhene, de nihzhe tam nehodi, inu ſe ondi obena shivina neſliſhi: Ptice pod Nebom inu shivina, tu je vſe prozh.


Ieli bi jeſt neimèl na nyh tiga obyſkati, pravi GOSPVD? Inu jeli bi ſe moja Duſha neiméla maſzhovati na takim folki, kakòr je leta?


Satu bo ta Deshela shalovala, inu vſem hudu pojde, kateri v'njej prebivajo: Sakaj tudi Svirine na púli, inu Ptice pod Nebom, inu Ribe v'Murji, bodo prozh sgrablene.


O koku Shivina vsdiſhe, Goveda milu gledajo, sakaj ona némajo paſhe, inu Ouce ſahneo.


Inu je djal: GOSPVD bo is Ziona erjul, inu ſvojo ſhtimo is Ierusalema púſtil ſliſhati, de téh Paſtirjev planine bodo mylu ſtale, inu Karmel bo osgoraj poſahnil.


Tedaj je Angel GOSPODNI odguvoril, inu djal: GOSPVD Zebaot, koku dolgu ſe tedaj nezheſh vſmiliti zhes Ierusalem, inu zhes Iudouſka Méſta, zhes katera ſi bil ſerdit, te ſedemdeſſet lejt?


Sakaj my vejmo, de vſe ſtvari snami red vsdihujo, inu imajo britkuſt ſhe vſelej.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ