Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 11:7 - Dalmatinova Biblija 1584

7 Ieſt ſim vaſhim Ozhetom ſprizhal od tiga dne, kar ſim je is Egyptouſke Deshele ispelal, do danaſhniga dne, inu ſim sgudba ſprizhoval, inu ſim rekàl: Sluſhajte mojo ſhtimo:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

7 Kajti vašim očetom sem, že ko sem jih peljal iz egiptovske dežele in do današnjega dne, vedno najresneje zabičeval: Poslušajte moj glas!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

7 Kajti rotil sem očete vaše tisti dan, ko sem jih peljal iz dežele Egiptovske, do tega dne, od ranega jutra in neprenehoma, govoreč: Poslušajte moj glas!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

7 Kajti vaše očete sem od tistega dne, ko sem jih pripeljal iz egiptovske dežele, pa do tega dne nenehno najresneje opominjal, rekoč: Poslušajte moj glas.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 11:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu kadar je GOSPVD prizhoval v'Israeli, inu v'Iudi, ſkusi vſe Preroke inu Gledauce, inu je puſtil nym povédati: Vèrnite ſe od vaſhih hudih potou, inu dèrshite moje Sapuvidi inu Praude, po vſej Poſtavi, katero ſim jeſt vaſhim Ozhetom sapovédal, inu katero ſim k'vam poſlal, ſkusi moje hlapze, te Preroke:


Inu GOSPVD, nyh Ozhetou Bug, je ſvoje Sle k'nym poſlal sguda, sakaj on ſe je ſhonal ſvojga folka, inu ſvojga prebivaliſzha.


rekozh: Aku boſh GOSPVDA tvojga Boga ſhtimo ſluſhal, inu ſturil, kar je prou pred nym, inu boſh s'fliſſom poſluſhal njegove Sapuvidi, inu dèrshal vſe njegove Poſtave, taku jeſt nezhem obenih bolesni na te poloshiti, katere ſim jeſt na Egypt polushil. Sakaj jeſt GOSPVD ſim tvoj Osdraulenik.


katero ſim jeſt vaſhim ozhetom sapovédal, na ta dan, ker ſim je is Egyptouſke Deshele ispelal, is te shelèsne pezhy, inu ſim rekàl: Sluſhajte mojo ſhtimo, inu ſturite, kakòr ſim jeſt vam sapovédal: taku bote vy, moj folk, inu jeſt hozhem vaſh Bug biti,


OD tretjiganajſtiga lejta Iosia, Amonoviga Synu, Iudouſkiga Krajla, ſe je GOSPODNIA beſſéda ſturila k'meni, do danaſhniga dne, inu ſim vam vshe try inu dvajſſeti lejt ſkèrbnu predigoval, ali vi néſte nikuli hotéli poſluſhati.


GOSPVD je tudi k'vam poſlal vſe ſvoje hlapce, te Preroke, sguda: ali vy ijh néſte hoteli nigdar poſluſhati, inu vaſha uſheſſa nagniti, de bi bily ſluſhali,


Nikar kakòr je bila ta Savesa, katero ſim jeſt shnyh Ozheti ſturil, ker ſim je sa roke vsel, de ſim je is Egyptouſke Deshele ispelal, katero saveso ony néſo dèrshali, inu jeſt ſim nje moral pèrmorovati, pravi GOSPVD.


Inu kadar ſo ony v'njo bily priſhli, inu jo poſſedli, néſo tvojo ſhtimo ſluſhali, inu neſo hodili po tvoji poſtavi, inu vſe kar ſi ti nym sapovédal, de bi iméli ſturiti, tu ſo ony puſtili: Satu ſi tudi ti leto neſrezho nym ſe puſtil pèrgoditi.


Kadar ſedem lejt mine, taku ima vſaki ſvojga brata, kateri je en Ebreer, inu ſe njemu predá, inu je ſheſt lejt doſlushil, ſlabodniga od ſebe puſtiti: Ali vaſhi Ozheti néſo mene ſluſhali, inu neſo ſvoih úſhes nagnili.


Ionadabove, Rehaboviga Synu, beſſéde, katere je on ſvoim otrokom sapovédal, de bi neiméli Vina pyti, ſe dérshé, inu nepyo Vina, do danaſhniga dne, satu ker ony ſvojga Ozheta sapoved ſluſhajo: Ampak jeſt ſim vſelej vam puſtil predigovati, inu me vſaj néſte ſluſhali.


Ieſt ſim tudi vſelej k'vam poſhilal vſe moje Hlapze, Preroke, rekozh: Preobèrnite ſe, vſaki od ſvojga hudiga djanja, inu popravite vaſhe rounanje, inu nehodite sa luzkimi Boguvi, de bi nym ſlushili, taku vy bote v'desheli oſtali, katero ſim jeſt vam inu vaſhim ozhetom dal: Ali vy néſte hotéli vaſha uſheſſa nagniti, ni mene ſluſhati,


Kadar vy tedaj vſi taka della délate, pravi GOSPVD, inu jeſt vam puſtim vſelej predigovati, inu vy nezhete poſluſhati: Ieſt vas klizhem, inu vy nezhete odgovoriti:


POſluſhajte GOSPODNIO Beſſedo, vy Israelſki otroci: Sakaj GOSPVD ima urshah te ozhitati, kateri v'desheli prebivajo. Sakaj obena svejſzhina nej, obena lubesan, obena Boſhja beſſeda, v'desheli,


SAtu poſluſhajte letu vy Farji, inu merkaj gori ti Israelſka Hiſha, inu ti Krajleva hiſha vsami je k'uſheſſam: sakaj ena ſhtrajfinga zhes vas pojde, ker ſte vy poſtali en ſhtrik v'Mizpi, inu ena reſpeta mresha v'Tabori.


Nebodite kakòr vaſhi Ozheti, katerim ſo ty pèrvi Preroki predigovali, inu djali: Taku pravi GOSPVD Zebaot: Vèrnite ſe od vaſhih hudih potou, inu od vaſhiga hudiga djanja: Ali ony néſo ſluſhali, inu néſo na merkali, pravi GOSPVD.


SAtu jeſt tedaj pravim inu prizhujem v'GOSPVDI, de vy vezh nehodite, kakòr drugi Ajdje hodio, v'sanikèrnoſti nyh miſli,


Vſe kar jeſt vam sapovem, tuiſtu ſamu imate vy dèrshati, de po nym ſturite. vy némate nizh pèrloshyti, inu nizh prozh odvseti.


De vy GOSPVDA vaſhiga Boga lubite, inu njegovo ſhtimo ſluſhate, inu ſe njega dèrshite. Sakaj on je tvoj Leben, inu tvoja dolga ſtaroſt, de ti v'tej Desheli prebivaſh, katero je GOSPVD tvoim Ozhetom, Abrahamu, Isaaku inu Iacobu pèrſegèl, de jo hozhe nym dati.


Ohranite tedaj letu, inu je ſturite: Sakaj letu bo vaſha modruſt inu saſtopnoſt pèr vſeh folkih, kadar bodo ſliſhali vſe lete Sapuvidi, de bodo morali rezhi: Koku ſo letu taku modri inu saſtopni Ludje? inu en zhaſtit Folk?


O de bi ony iméli enu takovu ſerce, de bi ſe mene bali, inu de bi dèrshali vſe moje Sapuvidi, vſe nyh dny, de bi jim dobru ſhlu, inu nyh otrokom vekoma.


De ſe GOSPVDA tvojga Boga bojiſh, inu de dèrshiſh vſe njegove Praude inu Sapuvidi, katere jeſt tebi sapovém, ti inu tvoji otroci, inu tvojih otruk otroci, vſe vaſhe shive dny, de bote dolgu shivéli.


SAtu dèrshi te Sapuvidi GOSPVDA tvojga Boga, de po njegovih potih hodiſh, inu ſe ga boyſh.


Takim pak my sapovémo, inu je opominamo, ſkusi naſhiga GOSPVDA Iesuſa Criſtuſa, de pokojnu delajo, inu ſvoj laſtán kruh jédó.


Satu ſluſhaj le nyh ſhtimo: Ali vſaj nym ſprizhaj, inu nym osnani Praudo tiga Krajla, kateri bo zhes nje goſpodoval.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ