Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 11:4 - Dalmatinova Biblija 1584

4 katero ſim jeſt vaſhim ozhetom sapovédal, na ta dan, ker ſim je is Egyptouſke Deshele ispelal, is te shelèsne pezhy, inu ſim rekàl: Sluſhajte mojo ſhtimo, inu ſturite, kakòr ſim jeſt vam sapovédal: taku bote vy, moj folk, inu jeſt hozhem vaſh Bug biti,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

4 ki sem jo ukazal vašim očetom, ko sem jih peljal iz egiptovske dežele, iz talilne peči za železo, veleč: Poslušajte moj glas in delajte vse tako, kakor vam ukazujem! Tako boste moje ljudstvo in jaz bom vaš Bog,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

4 ki sem jo ukazal očetom vašim tisti dan, ko sem jih peljal iz dežele Egiptovske, iz peči železne, veleč: Poslušajte moj glas in delajte te besede, kakor vam ukazujem, in bodete mi za ljudstvo in jaz vam bodem Bog;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

4 ki sem jo zapovedal vašim očetom tisti dan, ko sem jih izpeljal iz egiptovske dežele, iz talilnice železa, in rekel: Poslušajte moj glas in delajte vse tako, kakor vam zapovedujem. Tako boste moje ljudstvo in jaz bom vaš Bog,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 11:4
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Inu hozhem tebi inu tvojmu Sémenu sa tabo dati, to Deshelo, v'kateri ſi ti ptuy, vſo Kananejſko Deshelo, k'enimu vezhnimu poſſedenju, inu hozhem nyh Bug biti.


Sakaj ony ſo tvoj folk, inu tvoja erbſzhina, katere ſi ti is Egypta, is te shelesne Pezhy, ispelal.


On ſe je GOSPVDA dèrshal, inu nej od njega odſtopil, inu je dèrshal njegove Sapuvidi, katere je GOSPVD Moseſſu bil sapovédal.


Inu ſturim miloſt na veliku taushent téh, kateri mene lubio, inu moje Sapuvidi dèrshé.


Letu je butora zhes te Svirine, katere pruti Puldnevi gredó, ker ſo Levi inu Levinje, ja Madraſsi, inu gorezhi lejtajozhi Drakoni, v'desheli te nuje inu britkoſti. Ony neſſó ſvoje blagu na hèrptu téh Shrebet, inu ſvoje Shaze na garbah téh Kamel, k'enimu folku, kateri jim nemore h'pridu biti.


Pole, jeſt te hozhem zhiſtiti, ali nikar, kakor Srebru, temuzh hozhem tebe isvoleniga ſturiti v'Pezhi te nadluge.


Ieſt ſim vaſhim Ozhetom ſprizhal od tiga dne, kar ſim je is Egyptouſke Deshele ispelal, do danaſhniga dne, inu ſim sgudba ſprizhoval, inu ſim rekàl: Sluſhajte mojo ſhtimo:


Ieſt hozhem nym enu ſercè dati, de me bodo snali, de ſim jeſt GOSPVD: Iny ony bodo moj folk, taku bom jeſt nyh Bug: Sakaj ony ſe bodo is celiga ſerza k'meni preobèrnili.


Satu popravite vse vaſhe djanje inu rounanje, inu ſluſhajte ſhtimo GOSPVDA vaſhiga Boga: taku bo GOSPVDA tudi grevalu tiga hudiga, kateru je on supèr vas govoril.


Inu vy bote moj folk, inu jeſt hozhem vaſh Bug biti.


Satu pravi GOSPVD letaku: Pole, jeſt hozhem letu Méſtu isdati v'roke téh Kaldeerjeu, inu v'roko NebukadRezarja, Babelſkiga Krajla, inu on je ima dobiti.


Ieremias je rekàl: Ti neboſh isdan: Proſsim te, ſluſhaj vſaj GOSPODNIO ſhtimo, katero jeſt tebi pravim, taku tebi dobru pojde, inu ti boſh shiu oſtal.


de bodo po moih poſtavah hodili, inu moje praude dèrshali, inu po nyh ſturili, inu ony bodo moj folk, inu jeſt bom nyh Bug.


De nebodo vezh Israelſke Hiſhe od mene sapelavali, inu de ſe nebodo vezh oſkrunili na vſeh nyh pregrehah: Temuzh ony bodo moj folk, inu jeſt hozhem nyh Bug biti, pravi Goſpud GOSPVD.


Inu vy bote prebivali v'desheli, katero ſim jeſt vaſhim Ozhteom dal, inu imate moj folk biti, inu jeſt hozhem vaſh Bug biti.


Ony ſe tudi némajo vezh oſkruniti ſvojemi Maliki inu gnuſnobami, inu vſemi shlaht gréhi: Ieſt hozhem nym vunkaj pomagati od vſeh krajou, ker ſo greſhili, inu je hozhem ozhiſtiti, inu ony bodo moj folk, inu jeſt hozhem nyh Bug biti.


Inu jeſt hozhem mej nymi prebivati, inu hozhem nyh Bug biti, inu ony bodo moj folk.


Inu NebukadNezar je tjakaj ſtopil pred luknjo te resbélene Pezhy, inu je djal: Sadrah, Meſah, AbedNego, vy Hlapzi Boshji tiga nerviſhiga, pojdite vunkaj, inu pojdite ſem. Natu ſo, Sadrah, Meſah inu AbedNego, vunkaj ſhli is ognja.


AKu vy pak mene nebote ſluſhali, inu nebote letih vſéh Sapuvidi ſturili,


Inu Mlatitou ima doſſezhi do Mandibe: Inu Mandiba ima doſſezhi do Sejtve, inu bote Kruha do ſitoſti imeli, inu bote u'vaſhi desheli shihèr prebivali.


Inu jeſt hozhem taiſti tretji dejl ſkusi ogin pelati, inu zhiſtiti, kakòr ſe Srebru zhiſti, inu isbriſſati, kakòr ſe slatu isbriſhuje. Tijſti bodo na moje Ime tedaj klizali, inu jeſt hozhem nje vſliſhati. Ieſt hozhem rezhi: Tu je moj folk. Inu ony porekó: GOSPVD moj Bug.


Inu bodo od dalezh priſhli, kateri bodo GOSPODNI Tempel zimprali: Tedaj bote vy svejdili, de je mene GOSPVDA Zebaot k'vam poſlal. Inu letu ſe ima sgoditi, aku bote vy ſluſhali ſhtimo GOSPVDA vaſhiga Boga.


inu je hozhem ſemkaj pèrpelati, de bodo v'Ierusalemi prebivali. Inu ony bodo moj folk, inu jeſt hozhem nyh Bug biti, v'Riſnici inu Pravici.


Inu je vuzhite dèrshati:, vſe kar ſim jeſt vam porozhil. Inu pole. Ieſt ſim pèr vas vſe dny, do konza Svitá.


Kakovo podobo ima Boshji Tempel s'Maliki? Vy pak ſte tiga shiviga Boga Tempel, kakòr Bug pravi: Ieſt hozhem v'nyh prebivati, inu v'nyh hoditi, inu hozhem nyh Bug biti, inu ony imajo moj folk biti.


Shegen aku bote pokorni Sapuvidam GOSPVDA vaſhiga Boga, katere jeſt vam danas sapovém:


Vas pak je GOSPVD vsel, inu is te shelesne pezhy, tu je, is Egypta, ispelal, de imate njegou erbovi folk biti, kakòr je ta danaſhni dan.


Ieſt ſim GOSPVD tvoj Bug, kir ſim tebe, ispelal is Egyptouſke deshele, is te ſlushabne hiſhe.


Kakòr on tudi na enim drugim mejſti pravi: Ti ſi en Far vekoma po Melhiſedekovi ordnungi.


Samuel je pak djal: Meniſhli ti, de GOSPVD ima dopadenje na offrih inu Shgnanih offrih, kakòr na pokorſzhini ſhtime tiga GOSPVDA? Pole, pokorſzhina je bulſha, kakòr offrovanje, inu gori merkanje bulſhe, kakòr tolſtina od Ounou.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ