Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 10:18 - Dalmatinova Biblija 1584

18 Sakaj taku pravi GOSPVD: Pole, jeſt hozhem te, kateri v'leti Desheli prebivajo leta krat s'frazho resluzhati, inu je v'tako britkoſt pèrpraviti, de bodo pozhutili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

18 Kajti tako govori Gospod: Glej, tokrat vržem proč prebivalce dežele in jih spravim v stisko, da me najdejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

18 Kajti tako pravi Gospod: Glej, jaz bom s pračo ven pometal prebivalce te dežele in jih stiskal, da bodo čutili. –

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

18 Tako namreč govori Gospod: Glej, tokrat izženem prebivalce dežele in jih spravim v stisko, da me najdejo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 10:18
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pole, GOSPVD te bo prozh vèrgal, kakòr en mozhan eniga prozh vèrshe, inu te bo sakoppal,


Satu vas hozhem is lete Deshele ispahniti, v'eno deshelo, od katere ni vy, ni vaſhi ozheti nevéſte: Ondukaj bote vy ptuym Bogum ſlushili, dan inu nuzh: Ondukaj vam nezhem jeſt obene gnade iskasati.


Inu hozhém tebe inu tvojo Mater, katera je tebe rodila, v'eno drugo deshelo gnati, katera nej vaſha domovina, inu imata tamkaj vmréti:


Inu GOSPODNI ſerd nebo nehal, dokler on ſtury, inu opravi, kar v'miſli ima, potle je bote dobru saſtopili.


Inu bodo svédili, de ſim jeſt GOSPVD, inu néſim sauman govoril, de jim hozhem leto neſrezho ſturiti.


Ieſt hozhem ſturiti, de bo Ludem taku britku, de bodo okuli hodili, kakòr Slepci: Satu ker ſo supàr GOSPVDA gréſhili. Nyh kry ima prelita biti, kakòr bi bila prah, inu nyh Tellu, kakòr bi bilu blatu.


Neli temu taku, de ſo moje beſſede, inu moje Praude, katere ſim jeſt ſkusi moje Hlapze, te Preroke, sapovedal, vaſhe Ozhete sadejle? De ſo ſe morali obèrniti, inu rezhi: Raunu kakòr je GOSPVD Zebaoth miſlil nam ſturiti, po tem, kakòr ſmo my hodili inu delali, taku je on nam tudi ſturil.


Inu te bo ſtiſkal na vſéh tvoih vratah, dokler tvoji viſſoki inu mozhni syduvi bodo doli vèrsheni, na katere ſi ſe saneſsil, u'vſej tvoji Desheli. Inu boſh ſtiſkan na vſéh tvoih vratah po vſej tvoji desheli, katero je tebi GOSPVD tvoj Bug dal.


Inu kadar en zhlovik vſtane, de bi tebe pregajnjal, inu tvojo Duſho yſkal, taku bode mojga Goſpuda Duſha s'vesana v'zulici téh shivih, pèr GOSPVDV tvojmu Bogu: Ampak tvoih Sovrashnikou Duſha bo vèrshena, kakòr de bi jo s'frazho luzhil.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ