Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jeremija 10:16 - Dalmatinova Biblija 1584

16 Ali taku nej ta, kateri je Iacobou ſhaz, temuzh on je ta, kateri je vſe ſtvaril, inu Israel je njegova Erbſzhina: njemu je ime GOSPVD Zebaoth.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

16 Njim ni podoben delež Jakobov, zakaj on je stvarnik vesoljstva, in Izrael je rod, ki je njegova lastnina. »Gospod nad vojskami« je njegovo ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

16 Njim ni podoben on, ki je Jakobov delež; kajti on je upodobil vse, in Izrael je rod posesti njegove: Gospod nad vojskami je ime njegovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Slovenski standardni prevod

16 Jakobov delež ni kakor oni, saj je stvarnik vsega; in Izrael je rod njegove dediščine. Gospod nad vojskami mu je ime.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jeremija 10:16
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sakaj tiga GOSPVDA dejl je njegou folk: Iacob je ta shnora njegove Erbſzhine.


Kateri miloſt ſturiſh veliku taushentim, inu povrazhujeſh téh Ozhetou hudu djanje, v'nedèrje nyh otruk sa nymi, ti veliki inu mozhni Bug, GOSPVD Zebaoth je tvoje Ime,


Taku pravi GOSPVD, kateri daje Sonce, de po dnevi ſvejti, inu Luno, inu Svesde, po nyh teku, de po nozhi ſvetio: kateri Morje gible, de valuvi ſhumé, GOSPVD Zebaoth, je njegovu Ime.


Ali taku nej ta, kateri je Iacobou Shaz: Temuzh kateri vſe rizhy ſtvari, ta je taiſti, inu Israel je ſhiba njegove Erbſzhine: njemu je ime GOSPVD Zebaoth.


On pak je Semlo ſkusi ſvojo muzh ſturil, inu vus Svejt ſkusi ſvojo modruſt naredil, inu je Nebu ſkusi ſvoj saſtop reſproſtèrl.


IEſt ſim djal, GOSPVD, letu ima moja Erbſzhina biti, de jeſt tvoje poti dèrshim.


Spumni na tvojo gmajno, katero ſi ſebi ſhe nekadaj pèrpravil, inu ſebi k'erbſzhini odreſhil: Na Zionſki gorri, na kateri ti prebivaſh.


GOSPVD je moj dejl, pravi moja duſha, satu hozhem jeſt na njega savupati.


GOSPVD ſi je Iacoba isvolil, Israela k'ſvoji laſtini.


Ali nyh Odréſhenik je mozhan, timu je Ime GOSPVD Zebaoth, ta bo nyh rezhy ſodil, inu bo ſturil, de ſe bo ta Deshela treſla, inu ty, kir v'Babeli prebivajo, bodo trepetali.


kir luzh delam, inu temmo ſtvarim: kir myr dajem, inu tu hudu ſtvarim. Ieſt ſim GOSPVD, kir letu vſe delam.


Aku lih meni moje meſſu inu duſha ſahne, taku ſi vſaj ti Bug vſelej mojga ſerza troſht, inu moj dejl.


Sdaj tedaj aku vy bote mojo ſhtimo ſluſhali, inu mojo saveso dèrshali, taku bodete vy moja laſtyna mej vſémi folki. Sakaj vſa Semla je moja,


Sakaj ta, kir je tebe ſturil, je tvoj Mosh, GOSPVD Zebaoth je njemu Ime, inu tvoj odréſhenik, ta ſveti v'Israeli, kateri je vſiga Svitá Bug imenovan.


Sakaj jeſt ſim GOSPVD tvoj Bug, kateri Morje gible, de njega valuvi divjajo, njemu je ime GOSPVD Zebaoth.


(Letu ſtury) naſh odréſhenik, kateri je imenovan, GOSPVD Zebaoth, ta Svejti v'Israeli.


Vsami Mlin, inu meli moko, respleti tvoje kite, odgèrni nogo, reskry golen, gasi ſkusi vodo,


GOSPVD vſe ſam sa ſvojo volo dela: tudi pregreſhniga k'hudimu dnevi.


Pogledaj na deſno, inu vidi, tu me nezhe nihzhe snati: Ieſt nemorem vbéshati, nihzhe sa mojo Duſho nemara.


AMpak tebi, GOSPVD, nihzhe nej glih: Ti ſi velik, inu tvoje Ime je veliku, inu je snaſh s'djanjem iskasati.


Taku pravi GOSPVD, kateri letu dela, ſtury inu opravi, GOSPVD je njegovu Ime:


Sakaj pole, on je ta, kateri Gorre dela, Vejter ſtvari, inu kashe kaj ima Zhlovik govoriti: On Sarjo dela inu Temmo: On ſtopa po viſſokotah te Semle: njemu je Ime, GOSPVD Bug Zebaoth.


Inu GOSPVD bo Iuda erbal sa ſvoj dejl, v'ſveti desheli, inu bo supet Ierusalem isvolil.


inu je rekàl: Aku ſim jeſt, GOSPVD, gnado pred tvojma ozhima naſhil, taku GOSPVD, pojdi s'nami. Sakaj tu je en tèrdovrat folk, de ti naſhimu pregriſhenju inu grehom gnadliu boſh, inu puſtiſh, de bomo my tvoja Erbſzhina.


Nebeſſa ſo ſkusi GOSPODNIO beſſedo ſturjena, Inu vſa nyh vojſka ſkusi Duh njegovih uſt.


Sakaj GOSPVD Zebaoth bo nje shegnal, inu porezhe: Shegnan ſi Egypt, moj folk, inu ti Aſſur, moih rok dellu, inu ti Israel moja Erbſzhina.


Kakòr jeſt riſnizhnu shivem, pravi Krajl, kateri je GOSPVD Zebaoth imenovan: On ſemkaj pojde, taku viſſoku, kakòr je ta Gorra Tabor mej drugimi Gorrami, inu kakòr je Karmel poleg Morja.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ