Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Jakob 4:15 - Dalmatinova Biblija 1584

15 Sa kateru bi vy iméli rezhy: Aku Bug hozhe, inu aku bomo shivy, taku hozhemo tu ali unu ſturiti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ


နောက်ထပ်ဗားရှင်းများ

Življenje z Jezusom

15 Morali bi reči: »Če bo Bog hotel, bomo živeli in počeli to ali ono.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Živa Nova zaveza

15 Zato je najbolje, da rečete takole: “Če Gospod dovoli in bomo živeli, bomo storili to ali ono.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Prekmurska NZ & Psalmi (1928)

15 Mesto koga bi mogli praviti: či bode Gospôd šteo, i živeli bomo; tak včinímo tô, ali ovo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Ekumenska izdaja

15 namesto da bi rekli: »Če bo Gospod hotel, bomo živeli in to ali ono delali.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Chráskov prevod

15 Morali bi govoriti: Ako Gospod hoče, bomo živeli in to ali ono storili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Jakob 4:15
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Veniga Mosha ſerci je veliku miſli: Ampak GOSPODNI ſvit oſtane.


Inu letu hozhemo my ſturiti, aku nam le Bug pèrpuſty.


GDu tedaj ſmej rezhi, de ſe takovu gody pres porozhenja tiga GOSPVDA?


temuzh je ſlovu vsel od nyh, inu je djal. Ieſt moram kratku ta prihodni prasnik v'Ierusalemi dèrshati, aku Bug hozhe, taku hozhem supet k'vam priti. Inu ſe je prozh pelal od Ephesa,


aku bi ſe enkrat moglu pèrgoditi, de bi jeſt k'vam priſhàl ſkusi Boshjo volo.


Ieſt vas nezhem sdaj viditi, kadar mimu pojdem: Sakaj jeſt imam vupanje, de hozhem en dobàr zhas pèr vas oſtati, aku bo GOSPVD pèrpuſtil.


de jeſt sveſselém k'vam priden, ſkusi Boshjo volo, inu s'vami ohladim.


Ieſt hozhem pak cillu v'kratkim k'vam priti, aku GOSPVD hozhe, inu hozhem svejditi, nikar téh napuhnenih beſséde, temuzh to muzh.


Nu pak ſe vy hvalite u'vaſhim prevsetjej: Vſa taka hvala je huda.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ